It was recommended that a single session of the Working Group should be devoted to consideration of the Notes and that such consideration should take place as the next topic of future work, after completion of the draft convention. |
Было рекомендовано посвятить одну из сессий Рабочей группы рассмотрению Комментариев в качестве следующей темы будущей работы после завершения подготовки проекта конвенции. |
Walter, if you think that it's possible to capture him on film, why didn't you just use a single video camera? |
Уолтер, если ты думаешь, что можешь заснять его, почему не используешь только одну камеру? |
Another reason for using Followup-To: is a when dealing with articles cross-posted across in multiple newsgroups: you should take care that the replies are only posted in one single newsgroup. |
Другая причина использовать Перенаправление ответов это возможность использовать кросс- отправку в несколько телеконференций. Вы не должны беспокоиться, поскольку все ответы будут отправляться в одну телеконференцию. |
While a preservative is needed only for multi-dose presentations, a manufacturer will usually make one bulk formulation, so if the product has both multi-dose and single dose presentations, the single dose presentation would also contain preservative. |
Хотя наличие консерванта необходимо только для вакцин, состоящих из нескольких доз, производитель, как правило, использует одну общую технологию, и поэтому вне зависимости от того, состоит ли вакцина из нескольких доз или одной дозы, ее единичная доза будет также содержать в себе консервант. |
In case you have multiple split entries to the same category and you like to keep them as a single split, press this button. The amount for identical categories will be added and stored in a single split for that category. |
Если обнаружено несколько разделённых операций с одинаковой статьёй, при нажатии на эту кнопку они будут объединены в одну операцию с общей суммой. |
The knight's move is composed of two different steps; first, it makes one step of one single square along its rank or file, and then, still moving away from the square of departure, one step of one single square on a diagonal. |
Ход конем представляет собой две стадии: сначала, он делает один шаг на одну клетку вдоль своей горизонтали или вертикали, а затем, продолжая удаляться от клетки, с которой начал движение, еще один шаг через клетку перпендикулярно прежнему движению. |
What has to be done in order for us to see a single moment in the life of humanity? |
Что следовало предпринять, чтобы показать одну всечеловеческую минуту? |
If we abstract this process, and simplify it as much aspossible, then we could start with a single sheet of paper, onesurface, and we could make a fold and divide the surface into twosurfaces. |
Если мы обратимся к этому процессу и максимально егоупростим, мы можем взять лист бумаги, одну поверхность, можемсложить её и разделить надвое. |
asked our money guy about a single $100 bill. |
Я хотел только проверить одну купюру. |
If HMRC decides that you artificially separate one business into smaller parts to avoid registering for VAT, it can decide that the entire business is a single taxable person and therefore must be registered for VAT. |
Если налоговая определит, что вы искусственно разделили одну деятельность на несколько частей, налоговая примет решение, что весь бизнес является одним налогооблагаемым лицом и поэтому он должен быть зарегистрирован плательщиком НДС. |
Mercury, with its large elliptical orbit, was determined to be able to produce the greatest number of notes, while Venus was found to be capable of only a single note because its orbit is nearly a circle. |
При этом Меркурий, с орбитой в форме сильно вытянутого эллипса, имеет наиболее широкий диапазон звучания, в то время как Венера, с её почти круговой орбитой, способна издавать лишь одну ноту. |
And when Amelia arrives to awaken Marcus... in just two days' time... we shall once again be united as a single coven! |
И когда Амелия прибудет для пробуждения Маркуса всего через пару дней мы снова объединимся в одну семью! |
Indeed, all the English players for the four English clubs that recently advanced to the final 8 of the UEFA Champions' League would hardly be enough to field a single team. |
Действительно, количество всех английских игроков четырех английских клубов, которые недавно вышли в заключительный финал 8 Лиги Чемпионов УЕФА, вряд ли смогут составить даже одну команду. |
All your PCs, linked to the Internet through a single modem or other connection, can now be online at the same time. |
Подключив все компьютеры через одну телефонную линию, к одному провайдеру сэкономите много денег. И чем больше компьютеров вы подключите, тем больше денег вы сэкономите. |
For Barthes, this method of reading may be apparently tidy and convenient but is actually sloppy and flawed: "To give a text an author" and assign a single, corresponding interpretation to it "is to impose a limit on that text". |
По Барту, этот метод чтения точен и удобен, но на самом деле ненадежен и имеет значительные недостатки: «Присвоить тексту авторство» и присвоить одну соответствующую ему интерпретацию «есть наложение ограничений на текст». |
  This would even more simplify the synchronisation process: from any office or on-site location your remote staff can synchronise the information by a single button click! |
  Тогда процесс синхронизации для них выглядит еще более просто - в любом месте вашего офиса/сайта они могут, нажав одну кнопку, синхронизировать информацию! |
He also sold the unique 1855 Sweden Treskilling Yellow stamp at auction in 1996, which at the time was the highest price ever paid for a single stamp, eclipsed in 2014 by the sale of the British Guiana 1c magenta. |
Фельдман также продал уникальный шведский Жёлтый трёхскиллинговик 1855 года на аукционе в 1996 году по цене, которая на тот момент была самой высокой ценой, когда-либо уплаченной за одну почтовую марку, и которую затмила в 2014 году продажа Британской Гвианы. |
Subsequently, however, Emperor Constantine the Great reunited the two provinces in a single one, administered from Cirta, which was now renamed Constantina (modern Constantine) in his honour. |
Впоследствии, император Константин Великий объединил две провинции в одну с центром в г. Цирта, которое сейчас называется Константин в его честь. |
The first, issued by Apple/EMI in early 1969, packaged the entire double-LP on a single tape, with the songs in the same running order as on the LPs. |
Релиз первой состоялся в начале 1969 года (лейблы Apple/EMI), весь альбом был записан на одну ленту, причём порядок песен был такой же, как и в оригинале. |
Carriage driving is a form of competitive horse driving in harness in which larger two or four wheeled carriages (often restored antiques) are pulled by a single horse, a pair, tandem or a four-in-hand team. |
Карета того времени представляла собой четырёхколесный экипаж, в который запрягали одну или две пары лошадей (в зависимости от того насколько много было позолоты и украшений, так как они довольно много весили). |
Ferredoxin: NADP+ reductase then transfers an electron from each of two ferredoxin molecules to a single molecule of the two electron carrier NADPH. |
Ферредоксин:НАДФ+-редуктаза затем обеспечивает перенос электронов от каждой из двух молекул ферредоксина на одну молекулу двухэлектронного низкомолекулярного переносчика - НАДФ+. |
What if we take a new device and knock out the nerve vessels that help mediate blood pressure and in a single therapy to cure hypertension? |
А что если мы воспользуемся новым устройством и воздействуем на нерв, который поможет восстановить кровяное давление, и вылечим гипертонию за одну процедуру? |
I see time as a fabric as well, except I take that fabric and flatten it, compress it into single plane. |
Я тоже вижу время как некую материю, только я беру эту материю и выравниваю, сжимаю её в одну плоскость. |
If there is only one machine, and our little handhelds and devices are actually just little windows into those machines, but that we're basically constructing a single, global machine. |
Все эти компьютеры, наладонники, все эти мобильные телефоны, ноутбуки, все серверы - что мы получили в результате соединения всего этого - мы получили одну большую машину. |
And I spent weeks, along with Ryan, Shelby, Simon, the twins, and the Bureau, trying to find a single piece of evidence that supported the mastermind theory, and there wasn't any. |
И я провела не одну неделю с Райяном, Шеби, Саймоном и близняшками в Бюро, пытаясь найти хоть какие-то доказательства, подтверждающие эту теорию, но их не было. |