| The Shadow remembered, and he was determined to take revenge. | Тень вспомнил и решил отомстить. |
| The Shadow lies on Fangorn. | Тень лежит над Фэнгорном. |
| Make The Shadow do it. | Заставь Тень сделать это. |
| I can't read The Shadow out. | Чтобы я вычитал ему Тень? |
| The Shadow turned away from the innocent. | Тень отвернулся от невинных. |
| Shadow said she saw it on the news. | Тень сказала что видела в новостях |
| The Son of Santo and Blue Shadow | Сын Санто и Синяя Тень. |
| They call me the White Shadow! | Меня зовут Белая Тень! |
| Shadow, your entry. | Тень, твой выход. |
| The Shadow and all these horribles. | Тень и прочая жуть. |
| Shadow off the starboard beam. | Я видел тень по правому борту. |
| BEAUTIFUL LIGHT AND SHADOW. | Красивые свет и тень. |
| Divine Shadow, the Kiss | Божественная Тень! Поцелуй! |
| As you command, Divine Shadow | Как прикажете, Божественная Тень. |
| Shadow, take my body | Тень, возьми мое тело! |
| Who is His Shadow? | Кто это - Божественная Тень? |
| Come on, Shadow, let's go. | Давай, Тень, давай. |
| Shadow the man in the rainproof jacket. | Тень человека в непромокаемые куртки. |
| But what about the Shadow? | А как же Тень? |
| May His Shadow fall upon you | Да падёт на вас Божественная Тень. |
| "The Shadow Knows". | «Тень, которая знает» |
| "Night Shadow". | «Вечерняя тень». |
| Shadow of the north, and so on. | Тень севера и так далее. |
| He was taken by both Shadow and flame. | Его забрало тень и пламя, |
| A Shadow moves in the dark. | Во тьме появилась Тень. |