| Can't see the day, the night, the shadow, the shade, can't even get a peek! | Не может видеть день, ночь, тень, силуэт, не может даже мельком взглянуть! |
| Your love is like a shadow on me All of the time All of the time I don't know what to do, I'm always in the dark | Твоя любовь накрыла меня словно тень Все время, все время Я не знаю, что делать - я постоянно в темноте |
| Together we can take it to the end of the line Your love is like a shadow on me All of the time All of the time | Вместе мы дойдем до конца Твоя любовь накрыла меня словно тень Все время, все время |
| According to Williams, the album's cover art also represented Davis' departure: "The couch with no one there and the shadow walking away; it's all about Jeremy leaving us and us feeling like there's an empty space." | По словам Уильямс, обложка альбома также символизирует уход Дэвиса из группы: "Диван на котором никого нет, только тень уходящего человека; это всё уход Дэвиса и наше ощущение пустого места в коллективе." |
| And he has this thing, like a... like a hammer or a, what do you mean, "like a shadow"? | И у него была какая-то вещь, как... как молоток или топорик... Погоди, в каком смысле, "как тень"? |
| You know Shadow has abandoned him. | Ты же знаешь, Тень давно не работает с Дживоном. |
| You and The Shadow are going to help me do just that. | Ты и Тень поможете мне сделать это. |
| Yet one starlit night, The Shadow heard a different voice. | Но однажды, звездной ночью Тень услышал другой голос. |
| The Shadow reached out to him with ashen hands. | Тень протянул к нему свои пепельные руки. |
| His name was Shadow That Comes In Sight. | Его звали Тень, Которую Видно. |
| Shadow can not grab with your hands, as the Legate could not abandon their vocation. | Тень нельзя схватить руками, как посланец не может отказаться от своего призвания. |
| Just keep your eyes on my thruster, Shadow 2. | Просто следи за моим хвостом, Тень 2. |
| The Defect Is Causing This Nodular Shadow Here. | Дефект вызывет эту узловатую тень здесь. |
| I have perfected an airborne strain of the Blue Shadow Virus. | Я создал воздушно-капельный штамм вируса "Голубая тень". |
| They already called you The Shadow, I figured... | Они назвали тебя Тень, я подумал... |
| I am the Divine Shadow who killed Kai 2000 years ago. | Божественная Тень, я убил Кая 2000 лет назад. |
| We suffer so that the Shadow may be strong. | Мы страдаем, чтобы тень обрела силу. |
| The Shadow turned away from the innocent. | ТЕНЬ «Тень отвернулся от невинных. |
| The Shadow's as far from human as it gets. | М: Тень далек от людей. |
| It is the sequel to Shadow of the Hegemon and the third book in the Ender's Shadow series (often called the Bean Quartet). | Это продолжение Тени Гегемона и третьей книги в серии «Тень Эндера» (часто называемой «История Боба»). |
| And these are for you, Shadow Moon. | А это тебе, Тень Мун. |
| We're not just going to kill you, Shadow. | Мы собираемся не просто убить тебя, Тень. |
| Shadow, at best, you suffer from a failure of imagination. | Тень, ты страдаешь отсутствием воображения. |
| We'll be telling this story, Shadow. | Мы расскажем эту историю, Тень. |
| When the Shadow of Mordor reaches this city it will begin. | Когда Тень Мордора достигнет города начнется бой. |