Примеры в контексте "Shadow - Тень"

Примеры: Shadow - Тень
Life's but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more. Жизнь - ускользающая тень, фигляр, Который час кривляется на сцене Инавсегдасмолкает;
The Coromandel Coast falls in the rain shadow of the Western Ghats mountain range, and receives a good deal less rainfall during the summer southwest monsoons, which contributes heavy rainfall in the rest of India. Коромандельский берег попадает в дождевую тень Западных Гат и получает гораздо меньше осадков, чем остальная Индия в период летних юго-западных муссонов.
Usually a wall is also made along an east-west direction close to the yakhchāl and the water is channeled from the north side of the wall so that the shadow of the wall keeps the water cool to make it freeze more quickly. Обычно стена акведука тянется в направлении восток - запад вплотную к яхчалу, а вода заливается с северной стороны, чтобы тень от стены охлаждала воду.
When the four largest satellites of Jupiter, the Galilean satellites, occult the Sun, a shadow transit can be seen on the surface of Jupiter which can be observed from Earth in telescopes. Когда четыре самых крупных луны Юпитера затмевают Солнце, их тень на Юпитере может наблюдаться с Земли в телескопы.
to watch for a shadow, the footsteps of her stalker to appear under the door. Чтобы увидеть тень от ног сталкера за дверью.
When you go into the shadow of the moon... and the moon is between you and the sun, you see stars that are more brilliant than anything you've ever seen... on the clearest nights here on Earth. Когда входишь в лунную тень... а Луна находится между тобой и Солнцем... то видишь звёзды такими бриллиантами каких никогда в жизни не видел... чистейшими ночами здесь на Земле.
Light would be dragged down the hole as everything else would be, and all that would be left would be a shadow. Дыра бы поглотила свет, как и все остальное, оставив только лишь тень.
Her shadow once, fumbling the chain on her door, then the door slamming fearfully shut, only the barking and the music - jazz - filtering as it does, day and night into the hall. Сначала появляется её тень, неловко возится с дверной цепочкой, потом дверь захлопывается с ужасающим треском, только лай и музыка - джаз - отделяющий день от ночи.
This dial is stoutly made, with a thick gnomon, one edge of gnomon is the style which throws the shadow before noon, and the other edge is the style which throws the shadow after noon. Часы добротно сделаны, имеют толстый гномон, одна сторона которого отбрасывает тень до полудня, а шпиль с другой стороны отбрасывает тень после полудня.
Considering that polycarbonate has a filtration ability, the canopy provides not merely a shadow but a "purified" shadow because of that polycarbonate blocks the UV rays by 100% and the IR radiation by 50%. Учитывая, что поликарбонату также присуща функция защитного фильтра, то навес создает не просто тень, а фильтрованную тень, "очищенную" на 100% от ультрафиолетовых лучей и на 50% от инфракрасного излучения.
And the lamp-light o'er him steaming throws his shadow on the floor; И от лампы свет струится, Тень бросая на ковер.
The period in which he ruled was still a mostly peaceful one in Númenor, but in Middle-earth Sauron ruled the lands, and the shadow had fallen on Númenor as well. Время его правления было в целом мирным периодом для Нуменора, однако в Средиземье правил Саурон, и Тень упала в том числе и на Нуменор.
A Brocken spectre (German: Brockengespenst), also called Brocken bow or mountain spectre, is the magnified (and apparently enormous) shadow of an observer cast upon clouds opposite of the Sun's direction. Призраки Броккена (нем. Brockengespenst), также называемый горным призраком - тень наблюдателя на поверхности облаков (тумана) в направлении, противоположном Солнцу.
However, this can only occur if a survivor from the same event in 1838 drains him of it, or in the event of a light strong enough to completely surround him to the point that he is unable to cast a shadow. Однако это может произойти, если Мрак будет истощен другим выжившим в инциденте 1838 года, когда он получил свои способности, или при наличии света столь яркого, что ничто просто не может отбросить тень.
Let's continue enhancing our title page by adding a shadow behind the title. Right click anywhere on the title text. This achieves two things: the text box containing the title is selected, and a menu pops up. Продолжим совершенствовать наш титульный слайд, добавив тень под заголовком. Щёлкните правой кнопкой мыши на тексте заголовка. Это приведёт к двум действиям: будет выбрана текстовая врезка с заголовком и появится контекстное меню.
This time, the shot opens on a dancing, purse-lipped model type, but her shadow soon vamps away from her body, and torments Tesfaye until the track's end. На этот раз картину открывает танцующая пухлогубая модель, но вскоре её тень отстраняется от тела и изводит Тесфайе до конца трека.»
Light would be dragged down the hole as everything else would be, and all that would be left would be a shadow. Дыра бы поглотила свет, как и все остальное, оставив только лишь тень.
Her shadow once, fumbling the chain on her door, then the door slamming fearfully shut, only the barking and the music - jazz - filtering as it does, day and night into the hall. Сначала появляется её тень, неловко возится с дверной цепочкой, потом дверь захлопывается с ужасающим треском, только лай и музыка - джаз - отделяющий день от ночи.
If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows. Если тень применяется к границам объекта, заполняющего всю рамку, размер объекта уменьшается, чтобы отображались тени.
But if Central Bank instills in financiers even a shadow of doubt that liquidation of the currency corridor is not part of the policy for weakening of the ruble, this could bring down the ruble much more strongly. Но если ЦБ заронит в финансистах хоть тень сомнения в том, что ликвидация валютного коридора - это не часть политики по ослаблению рубля, это может обрушить рубль гораздо сильнее.
Life's but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage and then is heard no more. жизнь словно ускользающая тень плохой игрок которому дают лишь час играть на сцене кричат слезай.
every surgeon I know has a shadow... a dark cloud of fearand doubt that follows even the best of us into the O.R. у всех хирургов есть тень темное облако страхов и сомнений преследует даже лучших из нас до самой операционной
Moreover, the risks of an escalation of the conflict cast a shadow not only over the future of the long-suffering population of Bosnia and Herzegovina, but also over the United Nations Protection Force (UNPROFOR) as it strives to fulfil its mandate. Более того, риск эскалации конфликта бросает тень не только на будущее многострадального населения Боснии и Герцеговины, но также на СООНО в то время, когда они стремятся выполнить возложенную на них миссию.
Life's but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage and then is heard no more. Жизнь - только тень минутная; фигляр, Свой краткий час шумящий на помосте, Чтобы навек затихнуть;
Crucifixion, Resurrection, and he rose again from the dead and if he sees his shadow another 2,000 years of guilt. Он восстал из мёртвых, и если увидит свою тень, то ещё 2 тысячи лет вины. Да!