Примеры в контексте "Shadow - Тень"

Примеры: Shadow - Тень
I just saw a shadow at your door. Я только что видела тень около двери.
I've been here a long time - my own shadow, probably. Я был здесь долгое время - моя собственная тень, наверное.
The shadow of my past and of your future. Тень своего прошлого и вашего будущего.
The man who cast a shadow behind every single incident. Человек, оставлявший тень после каждого инцидента.
And this shadow wants to see what he bought. И эта тень хочет понять, что купила.
Now, this incident has cast a shadow of suspicion over this department that cannot be ignored. Этот инцидент бросил тень подозрения на весь департамент, что нельзя игнорировать.
It firmly condemned all such crimes, which cast a shadow on the principles and ideals in the name of which the Organization had been established. Его делегация решительно осуждает все такие преступления, которые бросают тень на принципы и идеалы, во имя которых была создана Организация.
Leaving their shadow on the sleepless eye отбрасывая тень на тех, кто не спит.
But he also said this, that if you erect a straight tree, you're only hoping for its shadow to bend. Но ещё он сказал: если вы растите дерево прямым, то надеетесь, что изогнутой будет только его тень.
Death has cast its shadow upon you! Смерть уже бросила на тебя свою тень!
The shadow in the painting fell between the 11 and the 12. Тень на картине, была между 11-ю и 12-ю часами.
One morning, while they were lying around, the shadow of a person blocked the sun in front of them. Как-то утром, когда они валялись на пляже, тень одной личности заслонила им солнце.
there was a curious shadow before me. там была какая-то тень передо мной.
There was a curious shadow in front of me, and I didn't see the cart at all. Передо мной маячила какая-то непонятная тень, и я совсем не увидел телегу.
She can "melt" into any shadow or area of darkness, thus entering the Darkforce dimension, and then reemerge on Earth through another shadow or area of darkness. Она может «расплавиться» в любую тень или область тьмы, таким образом, войдя в измерение Тёмного, а затем вновь появиться на Земле через другую тень или область тьмы.
Light and shadow, but above all more shadow than light, seems to be the mood of this General Assembly on the eve of the fiftieth anniversary of the United Nations. Свет и тень, но прежде всего тень, а не свет - такой представляется атмосфера на нынешней Генеральной Ассамблее накануне пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
And what I say to people, it's almost as if a butterfly were flying by and we captured the shadow on the wall, and just we're showing the shadow. Я говорю людям, что это словно бабочка пролетала мимо, а мы запечатлили её тень на стене и просто показываем её людям.
I loved that I could hide within this shadow my own painted version, and it would be almost invisible until the light changed, and all of a sudden my shadow would be brought to the light. Мне нравилось, что я могла спрятать внутри этой тени мою собственную версию картины, и она будет практически не видна, пока не поменяется освещение, и вдруг неожиданно не покажется на свет моя тень.
But how could it be, Eratosthenes asked that at the same instant there was no shadow at Syene and a very substantial shadow at Alexandria? Но как такое может быть, спросил себя Эратосфен, что в один и тот же момент времени в Сиене тени не было вовсе, а в Александрии была заметная тень?
Well, the answer is, of course, a shadow - if it's the shadow of an elephant. Ответ, конечно же, "тень" - если это тень слона.
As the world falls underneath the shadow of Takhisis, I find myself filled with doubt. В то время, как мир накрывает тень Такхизис, я полон сомнений.
Maybe you didn't even kill his shadow! Может, тень была не Ларсана.
Sassi's shadow, you're a big fat nothing. Ты - тень Саси, абсолютный ноль.
According to the legend, tomorrow, February 2nd if the groundhog wakes and sees his shadow we've got six more weeks of winter. Согласно поверью, если завтра 2 февраля... сурок проснется и увидит свою тень, нас ждет еще 6 недель зимы.
Will Phil come out and see his shadow? Вылезет ли Фил, и увидит ли он свою тень?