Примеры в контексте "Shadow - Тень"

Примеры: Shadow - Тень
If the groundhog pops out from its burrow, sees his shadow, and then disappears again, it will mean that winter is to continue for six more weeks. Если же день солнечный, сурок видит свою тень и, пугаясь её, прячется обратно в нору - будет ещё шесть недель зимы.
I am haunted by this malignant, remorseless shadow - Эта злостная, безжалостная тень часто посещает меня...
The lamplight o'er him streaming Throws his shadow on the floor Тень ложится удлиненно, на полу лежит года,
By the last quarter of the 11th century, the Byzantine navy was a shadow of its former self, having declined through neglect, the incompetence of its officers, and lack of funds. К последней четверти XI века византийский флот демонстрировал лишь тень былого могущества, сильно сокращённый, недисциплинированный, руководимый некомпетентными командирами и постоянно нуждавшийся в средствах.
He now showed no favour or honour to his father, and indeed insulted him, falling under the "shadow" of the Curse of Morgoth born by Húrin. Вот и сейчас он не принял Хурина с честью, более того, оскорбил его, подпав под «тень» проклятия Моргота, которое нёс на себе Хурин.
In the shadow of a death raid, I can meet you and feel more intensely alive... than walking around in peacetime, taking my life for granted. Тень разочарования,... но вот я встретил Вас, и жизнь забурлила сильней,... чем если бы вокруг был мир, а я просто праздно шатался.
Shine out, fair sun... till I have bought a glass... that I may see my shadow... as I pass. Пока нет зеркала, - свети мне, день, чтоб, проходя, свою я видел тень.
It's going to move in front of the star just like that, creates a wonderful shadow. Boom, we get planets orbiting about it. (Applause) Thank you. Он пролетает перед звездой вот таким образом и создаёт замечательную тень. Бах, мы видим планеты, вращающиеся вокруг неё. (Аплодисменты) Спасибо.
And then you point out that we'd be at the edge of what our ship is rated for, and that our Martian shadow's probably going to shoot at us. А потом ты скажешь, что мы будем на краю разрешенной зоны, и что наша марсианская тень наверняка выстрелит по нам.
The partnership relations currently prevailing among the permanent members of the Security Council overcome that problem. Actually, to a large extent they turn the unrestricted right of veto into a privilege casting a shadow on the principle of sovereign equality of States. Отношения партнерства, существующие сейчас между постоянными членами Совета Безопасности, снимают такую проблему, превращая право вето, по сути, в привилегию, бросающую тень на принцип суверенного равенства государств.
What is the ominous shadow creeping up behind the history of motion pictures? Что за зловещая тень преследует кинофильмы на протяжении их истории?
I know there are times when it felt like his father was nothing but a head rub in the morning and a shadow in the door at night. Я знаю, что бывали времена, когда казалось, что его отец - это всего лишь рука, взъерошившая макушку поутру, и тень у двери ночью.
I do not doubt that there is some shadow of the Great Darkness lying there still away north; and bad memories are handed down. Я не сомневаюсь, что на севере до сих пор лежит тень Великой Тьмы, и плохие воспоминания до сих пор существуют.
Now use the Move Tool to move the shadow to the left and change the value of the layer opacity in the Layers window. Придадим руке с тенью еще больше естественности. С помощью инструмента Move Tool сдвинем тень левее изображения руки и в окне Layers изменим прозрачность слоя.
And as the sun sets behind her temple in the afternoon, it perfectly bathes his temple with her shadow. А во второй половине дня при заходе солнца тень от храма жены закрывает храм правителя.
She has only seen his shadow once, and because of his long legs, she calls him "Daddy Long Legs". Этот шанс ей предоставил таинственный «Джон Смит», тень которого она видела лишь однажды и из-за его длинных ног прозвала его «длинноногим дядюшкой».
Let not the hand of an unclean woman press the keys or cast a shadow across the display during her term. Не дозволяйте нечистой женщине... нажимать на кнопки... или бросать тень на аппарат... во время её цикла.
Death is no longer a grim reaper, a shadow behind my back, but part of the life and of its waves. Смерть мне бопьше не папач, как ТЕНЬ крадущая(я за (ПИНОЙ, а Чд(ТЬ ЭТОГО мира - как ВОЛНЫ...
At the end of the third age Middle-Earth was a land oppressed by shadow. Тень легла на Средиземье на исходе третьей эпохи Народы северного Царства были рассеяны, потомки Королей - позабыты
Are you then to be merely a shadow? Пока вы не завладели ими, вы - только тень.
I, a shadow in pain, haunt your castle in Spain. "И растворится плоть, тень полетит лишь под своды замков милой Вам Испаньи! ..."
If I can get the groundhog to see his shadow - Если сурок не увидит свою тень (см. "День Сурка")
These words which Cioran wrote in one of his books can give us the key, if not for his French work, at least for the character which accompanied it from the shadow. Эти слова, которые Чоран написал в одной из своих книг, написанных в юности, могут дать нам ключ, если не к его французскому периоду творчества, то хотя бы к тому, кто сопровождал эту работу, как тень.
"I love the delicate shadow... ofshewantingmeto be." "Люблю твою чудную тень какой она хочет меня видеть."
One night, Wendy tells Bae that a magical shadow has appeared nightly since Bae came to the house, inviting her to a fantastical place called Neverland, where children are free from the restrictions of parents. Однажды ночью Венди рассказывает Бэю, что магическая тень появляется ночью перед тем, как Бэй пришел в дом, и тень приглашала её в фантастическую страну под названием Неверлэнд, где дети могут делать, что хотят.