Примеры в контексте "Shadow - Тень"

Примеры: Shadow - Тень
His - his shadow is pointing right to it. Его... его тень падает справа от него.
Well, with Wesley's long shadow and the golden light, that would say afternoon. Итак, тень Уэсли длинная, освещение золотистое, значит, снято после полудня.
There, I counted it, one shadow. Гляди, я посчитала, одна тень.
Slowly I enter the shadow of a spruce. Медленно я вхожу в тень ели.
It casts a shadow across the most private of intimacies. Бросает тень на самые близкие отношения.
There's a shadow that's been cast over this relationship for quite a while now. Это та тень, что была брошена на эти отношения довольно давно.
But when you killed the shadow, mine was returned and I was revived. Но когда ты убила Тень, моя тень вернулась ко мне и я ожила.
Another man's shadow kills people. А тень одного мужчины убивала людей.
But here, as elsewhere in the story, a shadow falls across his sublime music. Но здесь, как и в другом моменте этой истории, на его совершенную музыку падает тень.
To prove beyond a shadow of a doubt that he is a changeling. Прорваться через тень сомнений, что он - меняющийся.
Time is like a shadow that is always chasing you, I'm breathing down your neck. Время как тень, что всегда следует за тобой, дыша тебе в затылок.
Frolicking teenagers, sun, bikinis, then a shadow falls over them. Резвящиеся подростки, солнце, бикини... Вдруг на них падает тень.
Thousands gathered today to see if the tiny buck-toothed creature would spot his own shadow. Тысячи людей пришли посмотреть, увидит ли маленький острозубый зверёк собственную тень.
Perhaps, unlike me, they saw the shadow in Arnold all along. Видимо, в отличие от меня, они видели тень на лице Арнольда.
My shadow will get smaller when the sun rises higher... Солнце подымется, тень моя станет меньше...
Because a shadow is falling over creation. Потому что на мироздание спускается тень.
Cranston is known to the underworld as the shadow. Крэнстон известен в преступном мире как Тень.
Like a shadow, he flees and never stays. Как тень, он мелькает, но не остаётся.
A shadow that grows in the dark. Растет, словно тень на закате.
So we followed her all day until the five o'clock shadow showed. Мы следили за ней весь день, пока не появилась пятичасовая тень.
I thought I saw a shadow. Я подумала, что увидела тень.
See? Every shadow is a passageway. Каждая тень - это как бы коридор.
But day has turned to night, casting golden memories to shadow. Но день превратился в ночь, уводя золотые воспоминания в тень.
I shadow you 2 days, fly on the wall. Я твоя тень на два дня, как муха на стене.
He was as close to Squire Kuranosuke as his own shadow. Он был ближе к Кураноске-сама, чем его тень.