| There is no way that this winter is ever going to end as long as this groundhog keeps seeing his shadow. | Зима просто не может кончиться до тех пор пока этот сурок будет видеть свою тень. |
| Trying to protect me from some unfinished business that follows you like a shadow? | Пытаясь защитить меня от каких-то незавершенных дел, которые преследуют тебя, как тень? |
| Only his passing shadow behind the window... and that maid! | Только его снующую тень за окном... и его служанка! |
| Is that shadow moving on its own? | Эта тень движется сама по себе? |
| I mean, always keep your eye on the trail of the sun, and never lose your shadow. | Я имею в виду, всегда держи свои глаза за солнцем и никогда не потеряешь свою тень. |
| I saw... a shadow pass the slat. It could be nothing, l... | Я видела тень в окошке, может, мне показалось, я могла ошибиться. |
| Even the shadow of that lowly untouchable shouldn't fall on us | Нас не должна касаться даже тень этих низких неприкасаемых. |
| Son, he casts a very, very long shadow. | Сынок, он отбрасывает длинную, длинную тень. |
| He's been in the shadows all this years because he is a shadow. | Он был в тени все эти годы, потому что он и есть лишь тень. |
| Her collapsing form, the shadow dragging her down as she slowly fades away - it invokes a heartbreaking sense of melancholy. | Ее склоненная фигура, эта тень, которая тянет ее вниз и в которой она постепенно растворяется... вызывает щемящее чувство меланхолии. |
| Why don't you turn the light of your attention back onto your own shadow? | Почему бы вам не обратиться свет вашего внимания Обратно на ваша собственная тень |
| I'll support you all I can, but I can't help if the shadow keeps growing larger. | Я тебя поддержу, конечно, но я не виноват, что моя тень растёт. |
| There's a problem with operation white shadow? | Есть нелады в операции "Белая тень"? |
| "An eternal shadow covers my heart." | Вечная тень падает на моё сердце. |
| I mean, the flash must have come from that direction to cast a shadow on the sign this way, but Megan was standing over there. | Чтобы тень падала под таким углом, вспышку должны были направить оттуда, а Меган стояла здесь. |
| A shadow of the past once more returns, nevertheless, by Gollum's capture, we know the enemy's next move. | Тень прошлого возвращается вновь, Однако, благодаря Голлуму, мы знаем следующий шаг Врага. |
| Is this the shadow of what is to be, Inspector? | Это тень того, что должно быть, инспектор? |
| If the shadow comes back, promise me you won't go anywhere near it. | Если тень вернется, обещай, что не будете к ней приближаться. |
| Because once you set foot on its soil... the shadow never lets you leave. | Как только ты ступишь на остров... тень уже никогда не позволит тебе вернуться домой. |
| There are many methods cited to dispelling shadow beings, but unless you have an arrow blessed by one of the high priests of Angkor... | Есть много методов, чтобы развеять тень существа, но если у вас есть благославленная стрела один из первосвященников Ангкор... |
| Do you have a shadow, Peter? | У Вас есть тень, Питер? |
| This "me and my shadow" act? | Это что представление "я и моя тень"? |
| It means we can get his shadow without having to be anywhere near Pan - as long as we know where to look. | Мы можем заполучить его тень, не приближаясь к Пэну. При условии, что мы знаем, где искать. |
| we'll be on him like a shadow. | мы повисним над ним как тень. |
| What about the spell my father used to rip off his shadow? | Как насчет заклинания, которое использовал мой отец, чтобы сорвать с себя свою тень? |