There is no way that this winter is ever going to end as long as this groundhog keeps seeing his shadow. |
Зима просто не может кончиться до тех пор пока этот сурок будет видеть свою тень. |
Trying to protect me from some unfinished business that follows you like a shadow? |
Пытаясь защитить меня от каких-то незавершенных дел, которые преследуют тебя, как тень? |
Only his passing shadow behind the window... and that maid! |
Только его снующую тень за окном... и его служанка! |
Is that shadow moving on its own? |
Эта тень движется сама по себе? |
I mean, always keep your eye on the trail of the sun, and never lose your shadow. |
Я имею в виду, всегда держи свои глаза за солнцем и никогда не потеряешь свою тень. |
I saw... a shadow pass the slat. It could be nothing, l... |
Я видела тень в окошке, может, мне показалось, я могла ошибиться. |
Even the shadow of that lowly untouchable shouldn't fall on us |
Нас не должна касаться даже тень этих низких неприкасаемых. |
Son, he casts a very, very long shadow. |
Сынок, он отбрасывает длинную, длинную тень. |
He's been in the shadows all this years because he is a shadow. |
Он был в тени все эти годы, потому что он и есть лишь тень. |
Her collapsing form, the shadow dragging her down as she slowly fades away - it invokes a heartbreaking sense of melancholy. |
Ее склоненная фигура, эта тень, которая тянет ее вниз и в которой она постепенно растворяется... вызывает щемящее чувство меланхолии. |
Why don't you turn the light of your attention back onto your own shadow? |
Почему бы вам не обратиться свет вашего внимания Обратно на ваша собственная тень |
I'll support you all I can, but I can't help if the shadow keeps growing larger. |
Я тебя поддержу, конечно, но я не виноват, что моя тень растёт. |
There's a problem with operation white shadow? |
Есть нелады в операции "Белая тень"? |
"An eternal shadow covers my heart." |
Вечная тень падает на моё сердце. |
I mean, the flash must have come from that direction to cast a shadow on the sign this way, but Megan was standing over there. |
Чтобы тень падала под таким углом, вспышку должны были направить оттуда, а Меган стояла здесь. |
A shadow of the past once more returns, nevertheless, by Gollum's capture, we know the enemy's next move. |
Тень прошлого возвращается вновь, Однако, благодаря Голлуму, мы знаем следующий шаг Врага. |
Is this the shadow of what is to be, Inspector? |
Это тень того, что должно быть, инспектор? |
If the shadow comes back, promise me you won't go anywhere near it. |
Если тень вернется, обещай, что не будете к ней приближаться. |
Because once you set foot on its soil... the shadow never lets you leave. |
Как только ты ступишь на остров... тень уже никогда не позволит тебе вернуться домой. |
There are many methods cited to dispelling shadow beings, but unless you have an arrow blessed by one of the high priests of Angkor... |
Есть много методов, чтобы развеять тень существа, но если у вас есть благославленная стрела один из первосвященников Ангкор... |
Do you have a shadow, Peter? |
У Вас есть тень, Питер? |
This "me and my shadow" act? |
Это что представление "я и моя тень"? |
It means we can get his shadow without having to be anywhere near Pan - as long as we know where to look. |
Мы можем заполучить его тень, не приближаясь к Пэну. При условии, что мы знаем, где искать. |
we'll be on him like a shadow. |
мы повисним над ним как тень. |
What about the spell my father used to rip off his shadow? |
Как насчет заклинания, которое использовал мой отец, чтобы сорвать с себя свою тень? |