| Kills with his deadly punches... Follows like a shadow... | Он убивает ударом руки и крадется как тень. |
| Four hours of fresh air for your partner and a shadow of a life for yourself. | Четыре часа воздуха свободы для своего партнера и лишь тень жизни для себя. |
| Eclipse the light, and bid the shadow... return! | Пусть затмится Свет, и пусть Тень... вернётся! |
| No, I like your shadow. | Нет, мне нравится твоя тень! |
| And no obstruction that may cast a shadow! | И никаких вещей, создающих тень. |
| Every day he comes and goes like a shadow | Он появляется и исчезает, как тень. |
| I've watched this a thousand times and I always thought it was a shadow or a smudge on the lens. | Я тысячу раз пересмотрел запись и всегда думал, что это просто тень или грязь на объективе. |
| I worry, Ta'lon, that my shadow may become greater than the message. | Я беспокоюсь, Та-Лон, что тень моей личности затмит мою мысль. |
| you will notice a second shadow next to yours. | Будет слишком поздно, ведь когда вы захотите уйти... вы заметите вторую тень рядом со своей. |
| Thought I passed my own shadow By the backstage door | Подумал, что он передал свою собственную тень закулисной дверью, |
| And I, little was I aware how soon the shadow of my past was to fall across my way. | А я - я и не подозревал, как скоро тень прошлого падет на мою жизнь... |
| We have refurbished our objectives and renewed our commitment, and we must reinvigorate our pursuit of international security while the shadow of nuclear war still remains. | Мы обновили наши цели и возобновили свою приверженность и теперь мы должны с новой энергией добиваться международной безопасности, поскольку тень ядерной войны по-прежнему сохраняется. |
| I am accompanied by a shadow into which H.B. appears and disappears. | За мной следует тень, в которой то появляется, то исчезает Н.В. |
| But what if that's not just a shadow? | А что, если это не просто тень, Арти? |
| And when things got hard, you started looking for something to blame like a big shadow. | А пришлось трудно, ты стал искать виноватых в этом и тень мою нашел. |
| This here... this is its shadow. | Вот здесь... здесь ее тень. |
| I'm unable to steal your shadow! | Я не в состоянии украсть твою тень! |
| So that's why I couldn't take your shadow away. | Так вот почему я не мог забрать твою тень |
| "When light and shadow are joined once more..." | "Когда Свет и Тень соединятся..." |
| "When light and shadow are joined..." | "Когда соединятся свет и тень..." |
| Under a comprehensive and lasting peace, the threat of the proliferation of nuclear weapons continues to cast a shadow that threatens the future of the entire region. | При всеобъемлющем и прочном мире угроза распространения ядерного оружия продолжает отбрасывать тень, угрожающую будущему всего региона. |
| But it will be a mere shadow of what it should, and could, be. | Но это будет всего лишь тень того, чем она должна и могла бы быть. |
| The recent events in the Middle East have cast a shadow on a future that seemed to hold promise for a negotiated peace. | Недавние события на Ближнем Востоке бросили тень на будущее, которое, казалось бы, сулило надежду на достижение мира посредством переговоров. |
| That action cast a shadow on the integrity of the ICC Statute, the Criminal Court itself and the application of international law. | Конечно, это бросило тень на целостность Статута МУС, самого Уголовного суда и на практику применения международного права. |
| Since the nuclear bombing of Hiroshima and Nagasaki by the United States, the world has been under the dreadful shadow of nuclear weapons. | Со времени атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки Соединенными Штатами над миром нависла грозная тень ядерного оружия. |