When the shadow is gone, I have to be home. |
Когда тень исчезнет, я должна быть дома. |
I have to be home when the shadow is gone. |
Я должна быть дома, когда уйдет тень. |
When we pumped up the contrast in the video, we saw a shadow on the wall from someone behind the camera. |
Когда мы усилили контрастность записи, то на стене увидели тень от человека за камерой. |
And you may not throw shadow of its name. |
И вы не в праве бросать тень, на своё имя. |
Every shadow 'cross every road into Boston shall hold one of our own. |
Каждая тень каждой дороги в Бостон приведет его к нам. |
Authority follows me like a shadow. |
Власть следует за мной, как тень. |
A shadow grows on the wall behind you, swallowing you in darkness. |
Тень растет на стене за твоей спиной, проглатывая тебя. |
The past is merely a shadow that the present cannot hide. |
Прошлое - лишь тень, но настоящее укрыть её не в силах. |
Since I can't take your shadow... |
Но поскольку я не могу забрать твою тень... |
Well, because there's been a shadow in this case all along. |
Потому что в этом деле постоянно была тень. |
However, recent developments in some parts of the world had cast a shadow on expectations for a better world. |
Вместе с тем недавние события, происходящие в некоторых районах мира, бросают тень на надежды на достижение улучшений в мире. |
As a result, this deadly phenomenon spread its shadow on some parts of our society. |
В результате это губительное явление бросает тень на некоторые слои нашего общества. |
I notice that I cast no shadow. |
Замечаю, что не бросаю тень. |
It's like a shadow behind you that grabs ahold of everything. |
Это как тень позади тебя, которая погпощает и уничтожает в(ё. |
He looked up suddenly... and it was like a shadow fell over his face. |
Он вдруг поднял на меня глаза и словно тень пала на его лицо. |
But light and shadow are still very close together. |
Однако свет и тень по-прежнему неразрывно связаны друг с другом. |
On the Korean peninsula and elsewhere, the threat of nuclear proliferation casts an ominous shadow across the landscape. |
На Корейском полуострове и в других регионах надвигается зловещая тень угрозы распространения ядерного оружия. |
Another factor that casts a shadow on positive development on the Korean peninsula is the suspicious future of Japan. |
Другим фактором, который бросает тень на позитивный ход развития событий на Корейском полуострове является сомнительное будущее Японии. |
The current economic crisis also puts a shadow on the prospects of several CSN graduating from the list of least developed countries. |
Нынешний экономический кризис также бросает тень на перспективы перевода ряда СОП из перечня наименее развитых стран. |
The shadow of nuclear weapons hangs over us all as we enter the new millennium. |
Сейчас, когда мы вступаем в новое тысячелетие, тень ядерного оружия висит над всеми нами. |
The Crescent has cast a seemingly interminable shadow across the length of Pakistan. |
Полумесяц собрал кажущуюся бесконечной тень вдоль Пакистана. |
In the meantime, the shadow of terrorism and the threat of piracy continue to place a strain on the ability of neighbouring States to pursue development. |
Тем временем тень терроризма и угроза пиратства продолжают сказываться на способности соседних государств заниматься развитием. |
Through a slit above the threshold of the entrance door, they noticed a shadow in the corridor. |
Через щель над порогом входной двери они заметили тень в коридоре. |
The shadow of the financial crisis envelops us still. |
Тень финансового кризиса все еще маячит над нами. |
At sunset, it will cast a shadow probably a mile long. |
На закате, оно будет отбрасывать тень, наверное, в милю. |