Примеры в контексте "Shadow - Тень"

Примеры: Shadow - Тень
When the shadow is gone, I have to be home. Когда тень исчезнет, я должна быть дома.
I have to be home when the shadow is gone. Я должна быть дома, когда уйдет тень.
When we pumped up the contrast in the video, we saw a shadow on the wall from someone behind the camera. Когда мы усилили контрастность записи, то на стене увидели тень от человека за камерой.
And you may not throw shadow of its name. И вы не в праве бросать тень, на своё имя.
Every shadow 'cross every road into Boston shall hold one of our own. Каждая тень каждой дороги в Бостон приведет его к нам.
Authority follows me like a shadow. Власть следует за мной, как тень.
A shadow grows on the wall behind you, swallowing you in darkness. Тень растет на стене за твоей спиной, проглатывая тебя.
The past is merely a shadow that the present cannot hide. Прошлое - лишь тень, но настоящее укрыть её не в силах.
Since I can't take your shadow... Но поскольку я не могу забрать твою тень...
Well, because there's been a shadow in this case all along. Потому что в этом деле постоянно была тень.
However, recent developments in some parts of the world had cast a shadow on expectations for a better world. Вместе с тем недавние события, происходящие в некоторых районах мира, бросают тень на надежды на достижение улучшений в мире.
As a result, this deadly phenomenon spread its shadow on some parts of our society. В результате это губительное явление бросает тень на некоторые слои нашего общества.
I notice that I cast no shadow. Замечаю, что не бросаю тень.
It's like a shadow behind you that grabs ahold of everything. Это как тень позади тебя, которая погпощает и уничтожает в(ё.
He looked up suddenly... and it was like a shadow fell over his face. Он вдруг поднял на меня глаза и словно тень пала на его лицо.
But light and shadow are still very close together. Однако свет и тень по-прежнему неразрывно связаны друг с другом.
On the Korean peninsula and elsewhere, the threat of nuclear proliferation casts an ominous shadow across the landscape. На Корейском полуострове и в других регионах надвигается зловещая тень угрозы распространения ядерного оружия.
Another factor that casts a shadow on positive development on the Korean peninsula is the suspicious future of Japan. Другим фактором, который бросает тень на позитивный ход развития событий на Корейском полуострове является сомнительное будущее Японии.
The current economic crisis also puts a shadow on the prospects of several CSN graduating from the list of least developed countries. Нынешний экономический кризис также бросает тень на перспективы перевода ряда СОП из перечня наименее развитых стран.
The shadow of nuclear weapons hangs over us all as we enter the new millennium. Сейчас, когда мы вступаем в новое тысячелетие, тень ядерного оружия висит над всеми нами.
The Crescent has cast a seemingly interminable shadow across the length of Pakistan. Полумесяц собрал кажущуюся бесконечной тень вдоль Пакистана.
In the meantime, the shadow of terrorism and the threat of piracy continue to place a strain on the ability of neighbouring States to pursue development. Тем временем тень терроризма и угроза пиратства продолжают сказываться на способности соседних государств заниматься развитием.
Through a slit above the threshold of the entrance door, they noticed a shadow in the corridor. Через щель над порогом входной двери они заметили тень в коридоре.
The shadow of the financial crisis envelops us still. Тень финансового кризиса все еще маячит над нами.
At sunset, it will cast a shadow probably a mile long. На закате, оно будет отбрасывать тень, наверное, в милю.