| All the while, the fighting and ruined cities of Chechnya cast a shadow on the otherwise much more complex encounter of Russia with the Islamic world. | Тем временем военные действия и разрушенные чеченские города бросают тень на очень сложные взаимоотношения России с мусульманским миром. |
| Light and dark, shadow and glare. | Теперь в душе и тишь и тень. |
| Look, Anna's shadow has arrived before Anna. | Смотрите, тень Анны появилась раньше самой Анны. |
| The "cold dark shadow of her mummy hung over Manchester in the middle of the eighteenth century", according to writer Edith Sitwell. | По выражению писательницы Эдит Ситуэлл, «холодная тёмная тень её мумии нависла над Манчестером в середине восемнадцатого столетия». |
| Thermal emission from Pele was detected in nearly every occasion Io's trailing hemisphere was imaged while the moon was in the shadow of Jupiter. | Тепловое излучение Пеле наблюдалось практически при каждом случае съёмки ведомого полушария Ио, когда он входил в тень Юпитера. |
| They don't even know that art is a shadow... | Они даже не догадываются, что искусство - это тень, |
| And I am only a shadow without you. | И без тебя я всего лишь тень |
| But in the end, it's only a passing thing... this shadow. | Но в конце концов, это пройдёт... эта тень. |
| Click where you want to cast the shadow. | Щелкните в том месте, куда должна отбрасываться тень. |
| If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw. | Если щелкнуть этот значок, когда нет выбранного объекта, тень будет добавлена к следующему объекту, который будет нарисован. |
| They last for hours, you know, because it's just the earth's shadow. | Они длятся часами, знаешь, так как это всего лишь тень Земли. |
| Are you saying the cosmonaut's the shadow? | Ты говоришь, космонавт это тень? |
| The organism can project another version of itself, what we perceive as the shadow, without ever really leaving the cosmonaut's body. | Организм может проялвять другую версию самого себя которую мы ощущаем как тень, на самом деле не покидая тела космонавта. |
| I believe that my soul has already moved on, and is looking down even now marveling at how kind you are to comfort a shadow. | Я полагаю, что моя душа уже идёт дальше, и смотрит вниз и сейчас удивляясь, как ты смогла успокоить тень. |
| Well, then let us pierce its heart, and see shadow forever lifted. | Так давай же пронзим самое её сердце и навсегда уберём эту тень. |
| You're like a shadow, and you're waiting for me to approach. | Вы как тень - и ждете, чтобы я приблизилась. |
| It's not a planet, it's a pure shadow. | Не планета, а чистая тень. |
| And then again, at that point, there is no shadow. | То, что вы видите, всего лишь тень тени ещё одной тени. |
| But the shadow's longer this time | Но на этот раз, тень держалась над нами |
| That's what I must've looked like to them as I'm looming over them, blocking out light, my shadow falling onto their faces. | Таким я им наверное казался, когда нависал над ними, заграждая свет, а тень моя падала на их лица. |
| So you make threats, in the hope that your shadow would loom over the city, even though you're behind bars. | Тогда делаешь угрозы, надеясь, что твоя тень останется витать над городом, даже если сам будешь за решёткой. |
| My days are like a shadow that declineth while I am withered like grass. | Дни мои - как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава. |
| I have a little shadow that goes in and out with me. | Тень бежит за мной вприпрыжку, чуть я только побегу. |
| There is still a thin shadow along the left hemisphere, see? | Ещё осталась небольшая тень в левом полушарии, видите? |
| So, that shadow is actually the Angel's body? | Так эта тень и есть главная часть Ангела? |