Примеры в контексте "Shadow - Тень"

Примеры: Shadow - Тень
All the while, the fighting and ruined cities of Chechnya cast a shadow on the otherwise much more complex encounter of Russia with the Islamic world. Тем временем военные действия и разрушенные чеченские города бросают тень на очень сложные взаимоотношения России с мусульманским миром.
Light and dark, shadow and glare. Теперь в душе и тишь и тень.
Look, Anna's shadow has arrived before Anna. Смотрите, тень Анны появилась раньше самой Анны.
The "cold dark shadow of her mummy hung over Manchester in the middle of the eighteenth century", according to writer Edith Sitwell. По выражению писательницы Эдит Ситуэлл, «холодная тёмная тень её мумии нависла над Манчестером в середине восемнадцатого столетия».
Thermal emission from Pele was detected in nearly every occasion Io's trailing hemisphere was imaged while the moon was in the shadow of Jupiter. Тепловое излучение Пеле наблюдалось практически при каждом случае съёмки ведомого полушария Ио, когда он входил в тень Юпитера.
They don't even know that art is a shadow... Они даже не догадываются, что искусство - это тень,
And I am only a shadow without you. И без тебя я всего лишь тень
But in the end, it's only a passing thing... this shadow. Но в конце концов, это пройдёт... эта тень.
Click where you want to cast the shadow. Щелкните в том месте, куда должна отбрасываться тень.
If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw. Если щелкнуть этот значок, когда нет выбранного объекта, тень будет добавлена к следующему объекту, который будет нарисован.
They last for hours, you know, because it's just the earth's shadow. Они длятся часами, знаешь, так как это всего лишь тень Земли.
Are you saying the cosmonaut's the shadow? Ты говоришь, космонавт это тень?
The organism can project another version of itself, what we perceive as the shadow, without ever really leaving the cosmonaut's body. Организм может проялвять другую версию самого себя которую мы ощущаем как тень, на самом деле не покидая тела космонавта.
I believe that my soul has already moved on, and is looking down even now marveling at how kind you are to comfort a shadow. Я полагаю, что моя душа уже идёт дальше, и смотрит вниз и сейчас удивляясь, как ты смогла успокоить тень.
Well, then let us pierce its heart, and see shadow forever lifted. Так давай же пронзим самое её сердце и навсегда уберём эту тень.
You're like a shadow, and you're waiting for me to approach. Вы как тень - и ждете, чтобы я приблизилась.
It's not a planet, it's a pure shadow. Не планета, а чистая тень.
And then again, at that point, there is no shadow. То, что вы видите, всего лишь тень тени ещё одной тени.
But the shadow's longer this time Но на этот раз, тень держалась над нами
That's what I must've looked like to them as I'm looming over them, blocking out light, my shadow falling onto their faces. Таким я им наверное казался, когда нависал над ними, заграждая свет, а тень моя падала на их лица.
So you make threats, in the hope that your shadow would loom over the city, even though you're behind bars. Тогда делаешь угрозы, надеясь, что твоя тень останется витать над городом, даже если сам будешь за решёткой.
My days are like a shadow that declineth while I am withered like grass. Дни мои - как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
I have a little shadow that goes in and out with me. Тень бежит за мной вприпрыжку, чуть я только побегу.
There is still a thin shadow along the left hemisphere, see? Ещё осталась небольшая тень в левом полушарии, видите?
So, that shadow is actually the Angel's body? Так эта тень и есть главная часть Ангела?