Английский - русский
Перевод слова Shadow

Перевод shadow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тень (примеров 1206)
Rome threatens our temple, throws a shadow of fear over our city! Рим угрожает нашему храму, он бросил тень страха на весь город!
The bag in the locker, the shadow of the trophy, paying the guy to go to Cuba. Сумка в шкафчике, тень от приза, парень, улетающий на Кубу.
Dust Storm to Sea Shadow, roger. (Управление) Самум, Морская тень, вас понял.
"Small shadow"? "Малая тень"?
Sundial construction is based on understanding the geometry of the Solar System, and particularly how the Sun will cast a shadow onto a flat surface, in this case a horizontal surface. Конструкция часов основана на понимании геометрии Солнечной системы, в частности того, как Солнце будет отбрасывать тень на плоскую горизонтальную поверхность.
Больше примеров...
Теневой (примеров 166)
In addition, the importance of comprehensive regulations, inclusive of shadow banking, was underscored during the crisis. Кроме того, кризис подчеркнул важность комплексных правил, в том числе применительно к теневой банковской деятельности.
So, he creates a shadow world... a world for him to practise conquering... Он создаёт теневой мир... чтобы учиться завоеванию...
However, these figures do not take into account incomes from a second job, foodstuffs grown at home or services in the shadow economy. Хотя в этой статистике не учитываются доходы от второй занятости, натуральное потребление от личного хозяйства, услуги теневой экономики.
In 2010, she was elected to the Shadow Cabinet and Ed Miliband appointed her Shadow Secretary of State for Communities and Local Government. В октябре 2010 года она была вошла в теневой кабинет, где Эд Милибэнд назначил ее теневым секретарём по делам общин и местного самоуправления.
And I'm not speaking to anyone until the Shadow Kin are dead. Я не буду ни с кем говорить, пока Теневой род не умрёт.
Больше примеров...
Параллельных (примеров 11)
Field presences have worked towards the enhancement of State party reporting and NGO shadow reporting in the area of economic, social and cultural rights. Местные отделения предпринимали усилия по расширению возможностей как государств в плане представления докладов, так и НПО в части, касающейся подготовки параллельных докладов по вопросам экономических, социальных и культурных прав.
Ensued from this dialogue, the following areas were identified: state party reporting and shadow reporting, domestication of international human rights instruments and establishment and operationalization of the Commission. По итогам диалога были определены следующие области: представление докладов государством-участником и параллельных докладов, интеграция международно-правовых документов по правам человека во внутреннее законодательство, а также создание Комиссии и развертывание ее деятельности.
Two workshops were held on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities for civil society organizations to provide shadow reporting to the treaty body on the Convention; and on human rights treaty obligations for Government ministries and agencies. Для организаций гражданского общества были также проведены 2 рабочих совещания по вопросам Конвенции о правах инвалидов в целях представления параллельных докладов договорному органу об осуществлении Конвенции; и для правительственных министерств и ведомств по вопросам договорных обязательств в области прав человека.
National human rights institutions and independent mechanisms could also play an important role by reviewing the data provided in shadow and parallel reports. Национальные правозащитные учреждения и независимые механизмы также могут играть важную роль в этой области, осуществляя проверку данных в неофициальных и параллельных докладах.
The Government has always advocated collaboration with civil society in the reporting process as far as possible, while at the same time respecting the principle and value of civil society independence and autonomy in reporting or shadow reporting. Правительство всегда выступало за максимально возможное сотрудничество с гражданским обществом в процессе подготовки докладов и при этом всегда уважало и ценило независимую и самостоятельную позицию гражданского общества в процессе подготовки докладов или представления собственных параллельных докладов.
Больше примеров...
Неофициальных (примеров 7)
Investments in low-priority areas; deepening of fragmentation and shadow ICT Инвестирование средств в неприоритетные области; усиление раздробленности ИКТ-систем и расширение использования неофициальных ИКТ
Preparation of shadow statements during the various CSW meetings in New York from 2002 to 2005. Подготовка неофициальных отчетов во время различных заседаний Комиссии по положению женщин в Нью-Йорке в период с 2002 по 2005 год.
National human rights institutions and independent mechanisms could also play an important role by reviewing the data provided in shadow and parallel reports. Национальные правозащитные учреждения и независимые механизмы также могут играть важную роль в этой области, осуществляя проверку данных в неофициальных и параллельных докладах.
Support was also provided in connection with the preparation of civil society "shadow" reports and United Nations country team reports submitted to the Committee. Кроме того, была предоставлена поддержка в связи с подготовкой неофициальных докладов организаций гражданского общества.
(b) The involvement of people with disabilities and civil society in the monitoring of the implementation processes, including shadow reporting; Ь) обеспечить участие инвалидов и гражданского общества в процессе наблюдения за выполнением этой Конвенции, включая подготовку неофициальных докладов;
Больше примеров...
Призрак (примеров 17)
I'll show her a shadow! Я покажу ей призрак!
Shadow, my foot. Я покажу ей призрак!
At last Iraqis can begin the long-overdue healing process of seeking unity, peace and national reconciliation without the shadow of evil hanging over them. Напротив, теперь он ответит перед иракским народом за преступления против человечности, и иракцы, наконец, смогут начать давно назревший целительный процесс поисков мира и национального примирения, и им не будет угрожать призрак зла.
He hath more worthy interest to the state than thou the shadow of succession. Престола он заслуживает больше, Чем ты, наследника лишь призрак.
The spectre of war once again casts its shadow across the continents. Призрак войны вновь появился на всех континентах.
Больше примеров...
Shadow (примеров 168)
Another remake, Shadow Warrior, was developed by Flying Wild Hog and published by Devolver Digital in 2013. Другим примером римейка стал Shadow Warrior, разработанный Flying Wild Hog и выпущенный в 2013 году Devolver Digital.
In Static-X, he played with several tunings: CFBbEbG and BbFBbEbAb during Shadow Zone and forward. В Static-X он играл в других строях: CFBbEbG и BbFBbEbAb во время записи альбома Shadow Zone и в следующих альбомах.
Following this period, interest in DJ Shadow's work grew in the United States; newspapers ran stories on Endtroducing and DJ Shadow received several phone calls a day, enough to convince him to hire a manager. В этот же период времени в США начал зарождаться интерес к творчеству DJ Shadow: газеты чаще публиковали статьи о Endtroducing..., а сам диджей получал по столько звонков в день, что ему пришлось нанять собственного менеджера.
Shadow Complex (2009, Xbox 360) by Chair Entertainment was developed based on the premise that Super Metroid was "the pinnacle of 2D game design". По признанию разработчиков Shadow Complex (2009, Xbox 360), «Super Metroid был вершиной дизайна двухмерных игр».
Shadow sued for copyright infringement, and the London High Courts ruled that the FA1 was a direct copy of the Shadow DN9. Команда «Шэдоу» обвинила «Эрроуз» в нарушении авторских прав, заявив что машина Arrows A1 является копией проекта Shadow DN9.
Больше примеров...
Шэдоу (примеров 33)
Back on Shadow, where I'm from. На Шэдоу, откуда я родом.
Okay, there's Storm Shadow's house. Ладно, вот дом Сторм Шэдоу.
We are in pursuit of Storm Shadow. Мы преследуем Сторм Шэдоу.
We must find Storm Shadow. Нужно найти Сторм Шэдоу.
Shadow sued for copyright infringement, and the London High Courts ruled that the FA1 was a direct copy of the Shadow DN9. Команда «Шэдоу» обвинила «Эрроуз» в нарушении авторских прав, заявив что машина Arrows A1 является копией проекта Shadow DN9.
Больше примеров...
Угрозу (примеров 15)
With regard to the immediate prospects for 2013, the sustainability of sovereign debts, in both developed and developing countries, casts a shadow of vulnerability on the world economy. З. Что касается ближнесрочных перспектив на 2013 год, то трудности с поддержанием приемлемого уровня суверенной задолженности, как в развитых, так и в развивающихся странах, создают угрозу уязвимости для мировой экономики.
A shadow and a threat has been growing in my mind. Я чувствую надвигающуюся тень и растущую угрозу.
It is unfortunate that the disagreement on the International Criminal Court is not only casting a shadow on the existence of UNMIBH but is also jeopardizing United Nations peacekeeping operations in other parts of the world. Весьма прискорбно то, что разногласия в отношении Международного уголовного суда не только наносят ущерб деятельности МООНБГ, но и ставят под угрозу операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в других регионах мира.
Today, the menace of terrorism and the dangers of proliferation of weapons of mass destruction (WMD) cast their shadow across the globe, threatening not only our security, but also the development gains and future prosperity of all nations. Сегодня угроза терроризма и опасность распространения оружия массового уничтожения нависают над всей планетой, ставя под угрозу не только нашу безопасность, но и достижение развития и будущее процветание всех стран.
Some rulers who superficially appear to be powerful actually believe that the tools they have at hand can be used at any time and for any purpose and, consequently, threaten others and cast the shadow of insecurity over nations and regions. Некоторые руководители стран, которые внешне кажутся могущественными, полагают, что имеющийся у них в распоряжении потенциал может быть использован в любое время и по любому поводу, а это, в свою очередь, ставит под угрозу жизни других и подрывает безопасность государств и регионов.
Больше примеров...
Омрачают (примеров 5)
The violence of last March continues to cast its shadow and hamper the building of trust and cooperation between the main communities of Kosovo. Беспорядки, имевшие место в марте прошлого года, по-прежнему омрачают и подрывают усилия по созданию доверия и налаживанию сотрудничества между основными общинами в Косово.
Behind these chilling figures lies the reality of individual and collective tragedies, crushed hopes and smouldering conflicts that cast a shadow on the future of humanity. За всеми этими ужасающими цифрами кроется настоящая трагедия отдельных лиц и групп людей, разбитые надежды и тлеющие конфликты, которые омрачают будущее человечества.
Perceptions of lack of compliance with commitments eroded States parties' trust in the Treaty's effectiveness, and divergent views on the best way to realize its objectives continued to shadow the prospects for a more stable, predictable environment of peace and security. Бытующие представления о несоблюдении обязательств по Договору подрывают веру государств-участников в эффективность Договора, а расходящиеся позиции в вопросе о наилучшем пути реализации его целей по-прежнему омрачают перспективу создания более стабильных, предсказуемых условий мира и безопасности.
Nevertheless, a feeling of concern and anxiety continues to cast its shadow on the world environment as a result of the growing social and developmental challenges and the widening economic and social gaps between the developed and the developing countries. Тем не менее чувство обеспокоенности и тревога по-прежнему омрачают международные отношения в результате растущих социальных проблем и проблем в области развития и увеличения экономического и социального разрыва между развитыми и развивающимися странами.
Racism, racial discrimination and prejudice continue to cast a destructive stain and shadow on societies across the globe. Расизм, расовая дискриминация и предрассудки по-прежнему разрушают и омрачают жизнь людей во всем мире.
Больше примеров...