Английский - русский
Перевод слова Shadow

Перевод shadow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тень (примеров 1206)
It was the shadow of someone who had gone by many years before. Это была тень кого-то, кто однажды прошел мимо хижины, но давным давно скрылся в далеких краях.
I could see the shadow of the man behind me. Мне было видно тень мужчины позади меня.
Well, the answer is, of course, a shadow - if it's the shadow of an elephant. Ответ, конечно же, "тень" - если это тень слона.
The Shadow said I'd already seen it. Тень сказал, что уже видел его.
I... my shadow. Я... моя тень.
Больше примеров...
Теневой (примеров 166)
In addition, the Board has enhanced the monitoring of shadow banking activities and will develop recommendations for further regulatory action in a number of specific areas in 2012. Кроме того, Совет усилил наблюдение за теневой банковской деятельностью и в 2012 году разработает рекомендации в отношении дальнейших мер регулирования в ряде конкретных областей.
Oscar believed there was a shadow unit inside the police department set up to compromise the railroad. Оскар считал, что в полицейском участке был теневой отдел, созданный для уничтожения переправы.
In March 2009, Krugman explained that a major difference in this situation is that the causes of this financial crisis were from the shadow banking system. В марте 2009 года Кругман пояснил, что отличие ситуации состоит в том, что её причины лежат в теневой банковской системе.
The Shadow Kin believe that they're an evolutionary mistake. Теневой род считает себя ошибкой природы.
Returning to the UK to tell Brian of Jamie's fate, Betsy learned that Shadow Xavier, leader of the Shadow X-Men, had taken over the minds of his jailors in Crossmore Prison, and was demanding to see her. Вернувшись в Великобританию рассказать Брайану о судьбе Джейми, Бетси узнала, что Теневой Ксавьер, лидер Теневых Людей Икс, взял контроль над своими тюремщиками в Тюрьме Кроссмор, и хотел увидеть её.
Больше примеров...
Параллельных (примеров 11)
The mechanism of shadow reporting by non-governmental organizations was also described to encourage this practice. Она также рассказала о механизме подготовки параллельных докладов неправительственными организациями в целях поощрения этой практики.
Field presences have worked towards the enhancement of State party reporting and NGO shadow reporting in the area of economic, social and cultural rights. Местные отделения предпринимали усилия по расширению возможностей как государств в плане представления докладов, так и НПО в части, касающейся подготовки параллельных докладов по вопросам экономических, социальных и культурных прав.
Similarly, on 27 June 2007, the Centre provided training sessions at a seminar organized by the British Council to a group of Cameroonian NGOs on treaty body shadow reporting. Аналогичным образом, 27 июня 2007 года Центр обеспечил учебные мероприятия в рамках семинара, который был организован Британским советом для группы камерунских НПО по вопросам представления параллельных докладов договорным органам.
National human rights institutions and independent mechanisms could also play an important role by reviewing the data provided in shadow and parallel reports. Национальные правозащитные учреждения и независимые механизмы также могут играть важную роль в этой области, осуществляя проверку данных в неофициальных и параллельных докладах.
Interestingly, in some provinces several individuals were reportedly acting as "shadow governors", which points either to a very fast turnover of Taliban personnel or to the possibility of parallel appointments. Интересно то, что в некоторых провинциях, согласно полученным сведениям, несколько человек выполняют функции «теневых губернаторов», что говорит либо об очень быстром обороте членов «Талибана», либо о возможности параллельных назначений.
Больше примеров...
Неофициальных (примеров 7)
Investments in low-priority areas; deepening of fragmentation and shadow ICT Инвестирование средств в неприоритетные области; усиление раздробленности ИКТ-систем и расширение использования неофициальных ИКТ
Preparation of shadow statements during the various CSW meetings in New York from 2002 to 2005. Подготовка неофициальных отчетов во время различных заседаний Комиссии по положению женщин в Нью-Йорке в период с 2002 по 2005 год.
Support was also provided in connection with preparation of civil society "shadow" reports (including in Cambodia, Serbia and Tajikistan), as well as for United Nations country team reports submitted to the Committee (concerning Afghanistan, Cambodia and Tajikistan). Также была оказана поддержка в связи с подготовкой представляемых Комитету неофициальных докладов организаций гражданского общества (включая Таджикистан, Сербию и Камбоджу), а также докладов страновых групп Организации Объединенных Наций (по Афганистану, Камбодже и Таджикистану).
Support was also provided in connection with the preparation of civil society "shadow" reports and United Nations country team reports submitted to the Committee. Кроме того, была предоставлена поддержка в связи с подготовкой неофициальных докладов организаций гражданского общества.
Efforts to try to intensify discussions on the core issues in both formal and informal plenary meetings have been conducted in the shadow of fruitless if well-meaning efforts by successive presidents to find agreement on a programme of work, and thus have not matured. Попытки активизировать обсуждения по ключевым вопросам в рамках как официальных, так и неофициальных пленарных заседаний предпринимались под сенью хотя и продиктованных лучшими побуждениями, но бесплодных усилий последовательно сменявшихся председателей достичь согласия по программе работы, а посему не увенчались успехом.
Больше примеров...
Призрак (примеров 17)
I'll show her a shadow! Я покажу ей призрак!
Even once the last mines are cleared, the shadow of those weapons will continue to loom over the survivors until they are able to lead full and fruitful lives in their communities. Даже после того как будут обезврежены последние мины, их призрак будет витать над выжившими до тех пор, пока они не получат возможность жить полной и полезной жизнью в своих общинах.
Shadow, my foot. Я покажу ей призрак!
He hath more worthy interest to the state than thou the shadow of succession. Престола он заслуживает больше, Чем ты, наследника лишь призрак.
We have not driven from our reality the shadow of militarism and oppression. Нас продолжает преследовать призрак милитаризма и угнетения.
Больше примеров...
Shadow (примеров 168)
DJ Shadow found himself compelled to produce new tracks such as "High Noon" as a way of expressing his feelings at the time. Shadow осознал, что вынужден был писать новые композиции, такие как «High Noon», чтобы дать хоть какое-то выражение своим тогдашним эмоциям.
The acclaim set high expectations for future releases by DJ Shadow, and he expressed his dissatisfaction with being expected to "repeat Endtroducing over and over again". Endtroducing... задал высокую планку для будущих релизов DJ Shadow, который выразил своё недовольство с тем, что от него ожидали «повторения Endtroducing... снова и снова».
In 2017, 3D Realms announced a return to development with a ZOOM Platform partnership for Shadow Stalkers, which was expected to come out in 2018 for PlayStation 4, PC, Mac, and Linux platforms. В 2017 году 3D Realms анонсировала, что возвращается к разработке в партнерстве с ZOOM Platform для создания игры Shadow Stalkers, выход которой был намечен на 2018 год, игра должна была выйти платформах PlayStation 4, ПК с ОС Windows, Macintosh и ПК с ОС Linux.
Not long after he falls asleep on the beach prior to going there, a dark storm appears and traps everyone within the Dragon Realms, Avalar and the Forgotten Realms in a strange dimension known as the Shadow Realm. Вскоре после того, как Спайро засыпает на пляже, появляется темный шторм, засасывающий всех обитателей Shadow Realm, Avalar и Forgotten Realms в странном измерении известна как Shadow Realm.
Describing the time spent promoting the album as "some weird roller coaster ride", DJ Shadow was dismayed by the lack of reaction he received upon returning to his hometown of Davis, compared to the thriving attention he had received within the British music scene. Описывая время, проведённое за продвижением альбома, как «какую-то странную поездку на американских горках», DJ Shadow был встревожен отсутствием должного отклика на релиз в его родном Дейвисе в сравнении с острым вниманием к его деятельности, которого он добился в Соединённом Королевстве.
Больше примеров...
Шэдоу (примеров 33)
You got Andre to kill that boy at Shadow Lake, Cassidy. Ты заставил Андре убить Кэссиди на озере Шэдоу.
Back on Shadow, where I'm from. На Шэдоу, откуда я родом.
First the massacre in the desert, and now Storm Shadow and Cobra Commander escape prison. Сначала - бойня в пустыне, а затем Сторм Шэдоу и Командир Кобры убегают из тюрьмы.
We must find Storm Shadow. Нужно найти Сторм Шэдоу.
Shadow: If he says he knows the truth about who I am... then like it or not, I have to believe him. «Шэдоу: Если он говорит, что знает правду о том, кто я... То, нравится мне это или нет, я должен ему верить.
Больше примеров...
Угрозу (примеров 15)
The international community has undertaken efforts to contain the threat, but many have adjusted to it, almost accepting the nuclear shadow as part of life. Международное сообщество прилагает усилия по сдерживанию угрозы, но многие привыкли к ней, фактически признавая ядерную угрозу как часть своей жизни.
That we don't lock people away for having mental health issues unless and until they are proven beyond a shadow of a doubt to be a menace to society. Да, то, что мы не отправляем людей за решётку только потому, что у них проблемы с психикой, пока не будет доказано без тени сомнения, что они представляют угрозу для общества.
It is unfortunate that the disagreement on the International Criminal Court is not only casting a shadow on the existence of UNMIBH but is also jeopardizing United Nations peacekeeping operations in other parts of the world. Весьма прискорбно то, что разногласия в отношении Международного уголовного суда не только наносят ущерб деятельности МООНБГ, но и ставят под угрозу операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в других регионах мира.
With that Shadow technology in their heads they're a menace to themselves and to other people. С этой технологией Теней у них в мозгу они представляют угрозу для самих себя и других людей.
Today, the menace of terrorism and the dangers of proliferation of weapons of mass destruction (WMD) cast their shadow across the globe, threatening not only our security, but also the development gains and future prosperity of all nations. Сегодня угроза терроризма и опасность распространения оружия массового уничтожения нависают над всей планетой, ставя под угрозу не только нашу безопасность, но и достижение развития и будущее процветание всех стран.
Больше примеров...
Омрачают (примеров 5)
The violence of last March continues to cast its shadow and hamper the building of trust and cooperation between the main communities of Kosovo. Беспорядки, имевшие место в марте прошлого года, по-прежнему омрачают и подрывают усилия по созданию доверия и налаживанию сотрудничества между основными общинами в Косово.
Behind these chilling figures lies the reality of individual and collective tragedies, crushed hopes and smouldering conflicts that cast a shadow on the future of humanity. За всеми этими ужасающими цифрами кроется настоящая трагедия отдельных лиц и групп людей, разбитые надежды и тлеющие конфликты, которые омрачают будущее человечества.
Perceptions of lack of compliance with commitments eroded States parties' trust in the Treaty's effectiveness, and divergent views on the best way to realize its objectives continued to shadow the prospects for a more stable, predictable environment of peace and security. Бытующие представления о несоблюдении обязательств по Договору подрывают веру государств-участников в эффективность Договора, а расходящиеся позиции в вопросе о наилучшем пути реализации его целей по-прежнему омрачают перспективу создания более стабильных, предсказуемых условий мира и безопасности.
Nevertheless, a feeling of concern and anxiety continues to cast its shadow on the world environment as a result of the growing social and developmental challenges and the widening economic and social gaps between the developed and the developing countries. Тем не менее чувство обеспокоенности и тревога по-прежнему омрачают международные отношения в результате растущих социальных проблем и проблем в области развития и увеличения экономического и социального разрыва между развитыми и развивающимися странами.
Racism, racial discrimination and prejudice continue to cast a destructive stain and shadow on societies across the globe. Расизм, расовая дискриминация и предрассудки по-прежнему разрушают и омрачают жизнь людей во всем мире.
Больше примеров...