| He hid like a shadow, and before we knew it, he had a hold on our family and is shaking us all. | Он подкрался словно тень... Действуя исподтишка, решил уничтожить нашу семью. |
| But look how far the substance of my praise does wrong this shadow in underpraising it, so far this shadow doth limp behind the substance. | Но насколько моя хвала на эту тень клевещет, не в силах оценить ее, настолько ж хромает тень за сущностью вослед. |
| In its more constructive aspects, a person's shadow may represent hidden positive qualities. | В конструктивном аспекте Тень представляет собой положительные, полезные качества. |
| Perhaps it was a shadow, a trick of the twilight. | Возможно, там была просто тень. |
| They spawn from shadow, wreaking chaos until shadow claims them again. | Они рождаются из тени, сея хаос вокруг до тех пор, пока тень снова не призовет их. |
| So what you see is nothing but shadow of a shadow of a shadow. | Потом третий раз. То, что вы видите, всего лишь тень тени ещё одной тени. |
| And what I say to people, it's almost as if a butterfly were flying by and we captured the shadow on the wall, and just we're showing the shadow. | Я говорю людям, что это словно бабочка пролетала мимо, а мы запечатлили её тень на стене и просто показываем её людям. |
| Futaba can manipulate Gekko's shadow to do such things as create drones to spy on others and extend Gekko's shadow which then can as a portal for herself to pass through. | Футаба может управлять тенью Гекко, чтобы сделать, такие вещи как «тени», чтобы шпионить за другими и расширить тень Гекко. |
| But now, it seems a shadow has been cast across our lands. | Но теперь над нашими землями нависла тень. |
| The only thing left now is a permanent shadow of positive light. | Но на ступеньках сидел человек и предотвратил лучи от соприкосновения со стеной. Всё, что сейчас осталось - это вечная тень позитивного света. |
| To a good Hindu, even her shadow is polluted. | Благоверному индусу даже на тень ее нельзя наступать. |
| Packs of them, eight to ten strong, shadow the migration. | Стаи их из восеми-десяти волков - тень миграции. |
| When the lightning flashed, there was a shadow thrown from those pillars over there. | Клянусь! Когда вспыхнула молния, там была тень. |
| You are just a murky shadow, a hard kernel of indifference, a neutral gaze avoiding the gaze of others. | Ты - просто мутная тень, затвердевший сгусток безразличия, бессмысленный взгляд, избегающий взглядов других. |
| I was discussing it with a Sri Lankan fellow on the bus, and he hypothesized that a tiger may have recently run across her shadow. | Я рассказал об этом ланкийцу, он предположил, что виной тому может быть тигр, перебежавший её тень. |
| The Dutch navy was by now only a shadow of its former self, having only about twenty ships of the line, so there were no large fleet battles. | Голландский флот к тому моменту представлял собой лишь тень собственного былого величия, поэтому значительных морских битв не произошло. |
| Your rivals' AI reacts to noise and cooperate, thus you should draw their attention away and move in the shadow. | AI противников реагирует на шум, взаимодействует между собой, врагов можно отвлекать и пробираться сквозь тень. |
| It is but a shadow and a thought that you love | Ты полюбила тень и мимолётную мысль. |
| Fighting over me like dogs, you made me a shadow. | Я превратилась в тень, оставляю ее вам. |
| Tom then sees a banana being eaten, but spots the shadow of Jerry on the wall. | Тут Том видит тень Джерри, поедающего банан, и всё проясняется. |
| I'll tell you: a shadow of my former self. | Да от меня одна тень осталась. |
| ~ Patty Kim's Mist ~ That shadow of yours... I always cherished. | Твою тень... я всегда лелеяла, храня её глубоко в сердце. |
| Gently? Tell Inspector Bacchus if his shadow ever falls across me again, I'll break his back. | Скажите инспектору Бахусу, если хоть тень его встретится мне, я сломаю ему хребет. |
| But we would never be together in Paris, for a dark shadow had descended upon the house of the Romanovs. | Но нам не суждено было быть в Париже вместе, и роковая тень к Романовым пришла. |
| You may be the Sun King, but, of late, when I look into your eyes, all I see is shadow. | Король-Солнце, но когда я смотрю в ваши глаза, я вижу только тень. |