| You are only a shadow beneath my throne. | Ты лишь тень за моим престолом. |
| Its shadow gets smaller day after day | Ее тень все меньше день за днем... |
| And with that first light, was born the first shadow. | И с первым светом родилась первая тень. |
| He eliminates all who dare tread in his shadow. | Убивает всех, кто посмеет наступить на его тень. |
| I see a shadow... behind your eyes, Comte. | Я вижу тень, скрытую за вашими глазами, граф. |
| The brighter the light, the darker the shadow. | Чем ярче свет, тем мрачнее тень. |
| It was always said, Miller moved like a shadow. | М: Известно, что Миллер двигался, как тень. |
| I'm surprised your own shadow keeps you company. | Я удивляюсь, как твоя собственная тень еще не сбежала. |
| Because that shadow hasn't gone, it's moved. | Потому что тень не пропала, а передвинулась. |
| By examining the moving shadow cast by a vertical stick he determined accurately the lengths of the year and seasons. | Изучив движущуюся тень от вертикально поставленной палки, он точно вычислил длину года и его времен. |
| Well, we have a shadow. | Ну, у нас появилась тень. |
| Now, this cube, we understand casts a shadow. | Этот куб, как известно, отбрасывает тень. |
| Justine used to say Tanya cast a long shadow... | Жюстин говорила Таня отбрасывает длинную тень... |
| Like a shadow pretending to be real. | Как будто тень, которая стала настоящей. |
| In the shadow will run forever, like a warrior. | В воде... моя тень всегда будет бежать, как воин. |
| Hide under the desk so they don't see your shadow through the blinds. | Спрячься под столом, чтобы они не увидели твою тень через жалюзи. |
| He saw his shadow this year. | Он в этом году увидел свою тень. |
| You've been dragging this baby's shadow around with you. | Ты носишь тень своего ребенка вокруг себя. |
| Hanging over you like a shadow. | Эта мысль преследует тебя, словно тень. |
| So that's the way the chief of police tries to catch a shadow. | Ах, вот как шеф полиции намерен словить эту тень... |
| Hopelessness is the inevitable shadow of hope, and the ever-persevering United Nations is the collective hope of mankind. | Безнадежность - это неизбежная тень надежды, а все более активная Организация Объединенных Наций есть коллективная надежда человечества. |
| The voluntary financial contribution to UNFICYP made by that "Government" would cast a shadow on the impartiality of UNFICYP. | Добровольные финансовые взносы во ВСООНК, сделанные этим "правительством", бросили бы тень на беспристрастность Сил. |
| That shadow has now lifted, and we all live and sleep more safely as a result. | Сейчас эта тень исчезла, и в результате мы все живем и спим более спокойно. |
| Reading the future that lay in my hands My shadow played a bass clarinet... | Она читала будущее с моих ладоней, а моя тень взяла басовый кларнет. |
| When the shadow is gone, I have to be back home. | Когда тень пропадет, я должна буду вернуться домой. |