You are only a shadow beneath my throne. |
Ты лишь тень за моим престолом. |
Its shadow gets smaller day after day |
Ее тень все меньше день за днем... |
And with that first light, was born the first shadow. |
И с первым светом родилась первая тень. |
He eliminates all who dare tread in his shadow. |
Убивает всех, кто посмеет наступить на его тень. |
I see a shadow... behind your eyes, Comte. |
Я вижу тень, скрытую за вашими глазами, граф. |
The brighter the light, the darker the shadow. |
Чем ярче свет, тем мрачнее тень. |
It was always said, Miller moved like a shadow. |
М: Известно, что Миллер двигался, как тень. |
I'm surprised your own shadow keeps you company. |
Я удивляюсь, как твоя собственная тень еще не сбежала. |
Because that shadow hasn't gone, it's moved. |
Потому что тень не пропала, а передвинулась. |
By examining the moving shadow cast by a vertical stick he determined accurately the lengths of the year and seasons. |
Изучив движущуюся тень от вертикально поставленной палки, он точно вычислил длину года и его времен. |
Well, we have a shadow. |
Ну, у нас появилась тень. |
Now, this cube, we understand casts a shadow. |
Этот куб, как известно, отбрасывает тень. |
Justine used to say Tanya cast a long shadow... |
Жюстин говорила Таня отбрасывает длинную тень... |
Like a shadow pretending to be real. |
Как будто тень, которая стала настоящей. |
In the shadow will run forever, like a warrior. |
В воде... моя тень всегда будет бежать, как воин. |
Hide under the desk so they don't see your shadow through the blinds. |
Спрячься под столом, чтобы они не увидели твою тень через жалюзи. |
He saw his shadow this year. |
Он в этом году увидел свою тень. |
You've been dragging this baby's shadow around with you. |
Ты носишь тень своего ребенка вокруг себя. |
Hanging over you like a shadow. |
Эта мысль преследует тебя, словно тень. |
So that's the way the chief of police tries to catch a shadow. |
Ах, вот как шеф полиции намерен словить эту тень... |
Hopelessness is the inevitable shadow of hope, and the ever-persevering United Nations is the collective hope of mankind. |
Безнадежность - это неизбежная тень надежды, а все более активная Организация Объединенных Наций есть коллективная надежда человечества. |
The voluntary financial contribution to UNFICYP made by that "Government" would cast a shadow on the impartiality of UNFICYP. |
Добровольные финансовые взносы во ВСООНК, сделанные этим "правительством", бросили бы тень на беспристрастность Сил. |
That shadow has now lifted, and we all live and sleep more safely as a result. |
Сейчас эта тень исчезла, и в результате мы все живем и спим более спокойно. |
Reading the future that lay in my hands My shadow played a bass clarinet... |
Она читала будущее с моих ладоней, а моя тень взяла басовый кларнет. |
When the shadow is gone, I have to be back home. |
Когда тень пропадет, я должна буду вернуться домой. |