| You're making a shadow on my phone! | От тебя падает тень на телефон. |
| You do not like your shadow do you? | Тебе не нравится твоя же собственная тень, верно? |
| Every step that you take is cloaked in the shadow of your father. | Каждый твой шаг - имеет след, на который падает тень твоего отца. |
| Solomon, all these months you have been here I felt a shadow covering us | Соломон, все эти месяцы, что ты пробыл здесь, я чувствовал, как над нами разрастается тень. |
| Life is but a walking shadow, | Жизнь - туман, блуждающая тень. |
| Not while your shadow still stains the walls of my family, wizard! | Нет, пока твоя тень всё ещё падает на стены моего дома, волшебник! |
| All of the monasteries have young novices, but the shadow of femininity they carry is not a reduction, on the contrary... | Во всех монастырях есть очень юные послушники, но тень женственности, которую они привносят, не есть послабление, скорее наоборот... |
| A shadow that moves as if alive, in conjunction with whispering voices, jogged a memory... something I'd read in your ancestor Grace Dixon's journal. | Тень, которая движется как живая, в сочетании с шепчущими голосами, что-то такое припоминаю... я что-то читал в дневнике твоего предка Грейс Диксон. |
| So we just wait for Pan's shadow to show up? | Так мы будем просто ждать, когда покажется тень Пэна? |
| Are you his shadow now, adhered to each footstep? | Вы теперь его тень, следуете каждому его шагу? |
| The shadow in the picture is you? | Тень на фото - это ты? |
| Our dad must be huge if his shadow is so big! | Если папина тень такая большая, то какой же он сам огромный. |
| So you feel like it's following you, the shadow. | Ты чувствуешь, что оно следует за тобой, как тень? |
| One can say that Belarus is one of the few countries in the world whose work towards achieving the Millennium Development Goals is virtually overcast by a sinister radioactive shadow. | Можно сказать, что Беларусь - одна из немногих стран в мире, на чьи усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, легла зловещая радиоактивная тень. |
| The danger of such a link casts as dark a shadow on the strategic environment as it does on the regional one, particularly in the Middle East. | Опасность такой стыковки бросает мрачную тень как на стратегическую, так и на региональную среду, в частности на Ближнем Востоке. |
| It is plain: a dark shadow will be cast over the Tribunal's historic accomplishments if senior-level accused are not brought to justice at The Hague. | Все просто: на исторические достижения Международного трибунала будет брошена тень, если высокопоставленные обвиняемые не предстанут перед судом в Гааге. |
| They attempt to defend themselves, but the shadow proves too powerful and is about to capture Wendy's youngest brother, Michael, when Bae offers himself in Michael's place. | Они пытались защищаться от тени, но тень оказывается слишком мощной и собирается забрать младшего брата Венди, Майкла, когда Бэй предлагает себя вместо Майкла. |
| In the eyes, will apply a shadow that conforms to the dress and the color of eyes, may be a stronger color, when the wedding is after 18 hours. | В глазах, будут применяться тень, которая подходит к одежде и цвет глаз, может быть сильным цветом, когда после свадьбы 18 Часы. |
| According to Harman, everything is an object, whether it be a mailbox, a shadow, spacetime, a fictional character, or the Commonwealth of Nations. | Согласно Харману, все является объектами, пусть это будет хоть почтовый ящик, тень, космическое пространство, сказочный персонаж или даже Содружество Наций. |
| According to the rapporteur, shortcomings and inaccuracies some of which are rather serious, were fixed in the vote counting process, which casts shadow on the preliminary positive evaluation. | По мнению докладчика, недостатки и неточности, некоторые из которых - весьма серьезные, были зафиксированы в процессе подсчета голосов, что бросает тень на предварительную положительную оценку. |
| The result is, that the "shadow" of each body is proportional to the surface of every single element of matter. | В результате чего, «тень» каждого тела прямо пропорциональна поверхности каждого из базовых элементов материи. |
| In the morning Wendy returns and tells them that although Neverland is wondrous, the children cry for their parents at night and the shadow prevents them from leaving. | Венди возвращается утром и говорит ему, что хотя это чудесное место, но там дети плачут по своим родителям ночью, и тень не позволяет им уйти. |
| The Pennines to the west of the city can create a cool, gloomy and wet environment, but they also provide shelter from the prevailing westerly winds, casting a "rain shadow" across the area. | Пеннинские горы на западе от города могут создавать прохладные, унылые и влажные окружающие условия, но также они предоставляют защиту от господствующих западных ветров, создавая в районе лишь «тень дождя». |
| A few weeks ago, right about the time you got here, this... shadow... it came to the window, only it's not attached to a body. | Пару недель назад, как раз перед твоим появлением, к нашему окну подлетела тень, только вот к телу она присоединена не была. |
| He reported that the light could be observed 68 miles away and would cast a strong shadow at a distance of thirteen miles. | Он сообщил, что свет можно было наблюдать 68 миль и он отбрасывал тень на расстоянии 13 миль. |