Английский - русский
Перевод слова Send
Вариант перевода Послать

Примеры в контексте "Send - Послать"

Примеры: Send - Послать
We're on our way in, but you'd best send a truck for that other motorcycle. Мы в пути, но вам лучше послать грузовик за вторым мотоциклом.
But you must send your armies now to England. Но вы должны послать свои армии в Англию сейчас.
You could send someone to fetch Mr Aldridge's guns. Можете послать кого-нибудь за ружьями мистера Олдриджа.
I can send you the link if you want. Я могу послать её тебе по ссылке если хочешь.
He didn't know my address and couldn't send me an invitation. Он знал мой адрес и мог послать мне приглашение.
I can also send a sample to a contact at Langley. Я могу послать образец человеку в Ленгли.
There are rumours they might even send an aircraft carrier to patrol US waters. Ходят слухи, что они даже собираются послать самолет, чтобы патрулировать американские воды.
I can send more teams from the Defiant. Я могу послать еще группы с "Дефаента".
We could send a crew and do that right from the Coast Guard station. Мы можем послать команду и сделать это со спасательной станции.
Women must be brave and send their sons off to fight the Bolsheviks. Женщины должны храбро послать своих сыновей на борьбу с большевиками.
~ Frank decides to take me off the job and send me to Buckingham Palace to test security as a fake footman. Френк решил снять меня и послать в Букингемский дворец, протестировать систему безопасности в качестве подставного лакея.
All we have to do is send the wraith in there. Все, что нужно сделать - послать туда похитителя душ.
Or I could send you a bouquet with a nice card. Ну или могу послать вам букетик с симпатичной открыточкой.
I can't send the patient upstairs till I know what's wrong. Я не могу послать пациента наверх, пока не узнаю, в чем дело.
Maybe we should send someone who can run the show, like Li. Может, стоит послать кого-нибудь, кто может командовать парадом, вроде Ли.
All we can do is send him to the pits for life. Все, что мы можем сделать, послать его в ямы для жизни.
I suggest we send more men, shoot that airplane out of the sky. Я предлагаю послать больше людей, чтобы сбить этот самолет.
After our capitulation your men did caught me on street. and send me to Germany for work. После нашей капитуляции немцы схватили меня на улице и послать в Германию работать.
You should send somebody to get it. Вы можете послать за ней человека.
So, we should send a representative, show our respects. Мы должны послать кого-нибудь, в знак нашего почтения.
We can send a deputy over right away. Мы можем сейчас же послать помощника.
It's Delilah's birthday next week, so I thought I'd send her... На следующей неделе у Делайлы день рождения, я решил послать ей...
You can send a team to come check us out if you need to. Можете послать команду для проверки, если хотите.
They need to know the parcel is lost, so they can send out notices to their customers. Они должны знать, что посылка потеряна, тогда они смогут послать уведомления своим клиентам.
Send Watney enough food to last till Ares 4, or send Hermes back to get him right now. Послать Уотни достаточно еды до Ареса 4, или послать Гермеса обратно, чтобы забрать его сейчас.