Английский - русский
Перевод слова Send
Вариант перевода Послать

Примеры в контексте "Send - Послать"

Примеры: Send - Послать
Could you send me a map by facsimile? Вы можете послать мне карту по факсу?
If not, the Subcommittee could send a reminder or request an in-session meeting with representatives of the country's permanent mission. Если государство не присылает ответ в срок, ППП может послать ему напоминание или попросить встретиться с сотрудниками своего Постоянного представительства во время какой-либо сессии ППП.
You can send their subjects, so they moved him? Вы можете послать своих подданных, чтобы они перевезли его?
I mean, you could send Sawyer or Jin or do it yourself. Ты мог бы послать Сойера, Джина или...
I mean, literally, all we have to do is just one more step, and we can send that signal. В смысле, нам буквально остался еще один шаг и мы сможем наконец послать сигнал.
To stop her or send a thank-you note? Чтобы остановить или послать благодарственную открытку?
GUARD: Shall I send guards along, my king? (охрана) Не послать ли охранников вслед, мой Царь?
Someplace we can take a nice group photo and send it to all of our friends so you don't get the idea to kill us all later. Где-нибудь, где мы сможем сделать групповой снимок и послать его нашим друзьям, ну чтобы идейка убить нас тебя не настигла.
Lieutenant, maybe you can even send someone? Обер-лейтенант, может быть еще кого-то послать?
The L.A. guys are trying to get them a union card and a pay check so they can send some presents home. Ребята из Лос Анжелеса пытаются им помочь заработать немного денег, чтобы они смогли послать подарки домой.
Why not send 40 of me, or an army? Почему не послать сорок парней вроде меня? Войско?
I mean, should we send him something? Ну, мы ничего не должны ему послать?
Can... can you send him a photo of Blair's supplier? Можешь... можешь послать ему фото поставщика Блэра?
We must send word to Mary, she can bring Jane and all my belongings in the morning to us and send word to Deerhurst. Надо послать записку Мэри, она может привезти Джейн и все мои вещи утром и послать сообщение Дирхерсту.
If I can trip a signal over to New New York, they can send a private executive squad. Если я смогу послать сигнал в Новый Нью-Йорк, нам вышлют отряд помощи.
Should I send Wolf team back to the airport, sir? Мне послать команду "Волк" обратно в аэропорт?
I know you're big buddies from way back whenever, but you can't just send her in like this. Я знаю, что вы были раньше хорошими друзьями, но ты не можешь послать ее вот так просто.
All right, well, maybe send BD a message. Может, послать В.Д. сообщение?
We should send him something, right? Мы должны послать ему что-нибудь, да?
Then I must strongly advise that we send men to repair the generators and to guard the active ones. Тогда я должна \ настоятельно посоветовать послать людей вниз, восстановить дезактивированные генераторы и охранять остающиеся активными.
Host an impromptu class, post the details on a few social-media sites, and call Ari, ask her to come... maybe even send flowers. Создай импровизированный класс запости детали на нескольких социальных сайтах, и позвони Ари, попроси прийти. можешь даже послать цветы.
Should I send copies of invoices to the newspapers? Может мне послать несколько копий в газеты?
Perhaps we should send an anonymous letter to the police? Наверное стоит послать в полицию анонимное письмо?
Could send you prose poems... ... about scenery but don't feel right spending your money. Мог бы послать поэму в стихах, но жаль тратить деньги.
Kids use them, 'cause they think that they can send something without their parents ever finding out. Детки используют их, так как думаю, что могут послать что угодно и родители никогда об этом не узнают.