Английский - русский
Перевод слова Send
Вариант перевода Послать

Примеры в контексте "Send - Послать"

Примеры: Send - Послать
They want to know where they should send your brother's ashes. Они спрашивают, куда послать прах твоего брата?
How could you send me this? Как ты мог послать мне это?
Well, the only thing we can do is send photos out to TSA and put out an APB. Единственное, что мы можем сделать, это послать фото в транспортный надзор и выслать ориентировки.
So, you are the best America could send to stop Sheik Abu Nadal Abdul Значит, вы лучшие, кого Америка смогла послать, чтобы остановить Шейха Абу Надал Абдул
We were just wondering, should we send flowers or something? Мы просто хотели узнать, может цветов послать или еще что-нибудь?
Ms. Connally, I strongly recommend you send your people back to work now! Мисс Коннели, я настоятельно рекомендую вам послать людей на работу немедленно!
Well, perhaps you should send the book of Leviticus to the emperor since you clearly seem to think it will solve all our problems. Что ж, быть может, тебе стоит послать книгу Левит императору, раз уж ты считаешь, что это решит все наши проблемы.
Can you just send out for a doctor? Да вы можете послать за доктором?
Why not send habits to hell? Почему бы ни послать к чёрту заповеди?
This is the last time we'll be able to speak to you, but you can send us a message. Это последний раз, когда мы можем поговорить с вами, ...но вы можете послать нам сообщение.
Should I send a text message? Может, мне послать ей смс?
Will you please send someone to the pier? Пожалуйста, сможете послать кого-нибудь на пирс?
You could send the cattle back to the cattle post, live off the calves and milk. Ты можешь послать их обратно на ферму, А жить за счет телят и молока Лучше, чем деньги в банке.
Why not just send him a wreath? Почему бы просто не послать ему венок?
I'd send for a doctor but l honestly don't think he'd fit in the closet. Я вызвал бы врача, но не знаю, кого послать, разве что охранника.
The international community must do more than just welcome the changes; it must send out an unequivocal message of support to the Government and its people, refrain from exercising unnecessary political pressure, and provide incentives for further reform. Международное сообщество должно делать больше, чем просто приветствовать изменения; ему следует послать недвусмысленный сигнал о поддержке правительства и народа Мьянмы, воздерживаться от ненужного политического давления и обеспечить стимулы для дальнейших реформ.
I don't mean I wouldn't send flowers. Я не говорю что не хотел бы послать цветы
Do we send you back to Destiny or are you here to help? Нам послать тебя назад на Судьбу или ты будешь помогать?
All right, it says here all we have to do is... swab our own cheeks and send it back in. Ладно, здесь сказано, что всё, что нам нужно сделать... это взять мазки со своих щёк и послать их им.
The point is you've got to write a letter, send a fax call Western Union, contact your congressional representatives... Дело в том друзья вы должны написать письмо, послать факс Вы должны поднять трубку и позвонить в Западный Союз, вы должны связаться с вашими представителями в конгрессе.
Why would they send a son of India to the school of the sahibs? Почему они должны послать сына Индии в школу для сагибов?
Wouldn't you think that they could at least send us a new set of completely useless files Не думаешь ли ты, что они хотя бы могли нам послать очередной набор бесполезных файлов?
You should send someone other than yourself from the Sheriff's department down to monitor the scene, and under no circumstances are they to enter that trailer. Ты должен послать кого-то вместо себя из офиса шерифа, чтобы следить за местом, и ни при каких обстоятельствах, они не должны переступать порог трейлера.
Can we please get back to work and send the Hardy Boys to their room? Мы можем вернуться к работе, а братьев Харди послать восвояси?
Should we send a local HRT team to meet up with you and Lisa? Послать местную группу "Антитеррор", чтобы они встретили тебя и Лизу?