They want to know where they should send your brother's ashes. |
Они спрашивают, куда послать прах твоего брата? |
How could you send me this? |
Как ты мог послать мне это? |
Well, the only thing we can do is send photos out to TSA and put out an APB. |
Единственное, что мы можем сделать, это послать фото в транспортный надзор и выслать ориентировки. |
So, you are the best America could send to stop Sheik Abu Nadal Abdul |
Значит, вы лучшие, кого Америка смогла послать, чтобы остановить Шейха Абу Надал Абдул |
We were just wondering, should we send flowers or something? |
Мы просто хотели узнать, может цветов послать или еще что-нибудь? |
Ms. Connally, I strongly recommend you send your people back to work now! |
Мисс Коннели, я настоятельно рекомендую вам послать людей на работу немедленно! |
Well, perhaps you should send the book of Leviticus to the emperor since you clearly seem to think it will solve all our problems. |
Что ж, быть может, тебе стоит послать книгу Левит императору, раз уж ты считаешь, что это решит все наши проблемы. |
Can you just send out for a doctor? |
Да вы можете послать за доктором? |
Why not send habits to hell? |
Почему бы ни послать к чёрту заповеди? |
This is the last time we'll be able to speak to you, but you can send us a message. |
Это последний раз, когда мы можем поговорить с вами, ...но вы можете послать нам сообщение. |
Should I send a text message? |
Может, мне послать ей смс? |
Will you please send someone to the pier? |
Пожалуйста, сможете послать кого-нибудь на пирс? |
You could send the cattle back to the cattle post, live off the calves and milk. |
Ты можешь послать их обратно на ферму, А жить за счет телят и молока Лучше, чем деньги в банке. |
Why not just send him a wreath? |
Почему бы просто не послать ему венок? |
I'd send for a doctor but l honestly don't think he'd fit in the closet. |
Я вызвал бы врача, но не знаю, кого послать, разве что охранника. |
The international community must do more than just welcome the changes; it must send out an unequivocal message of support to the Government and its people, refrain from exercising unnecessary political pressure, and provide incentives for further reform. |
Международное сообщество должно делать больше, чем просто приветствовать изменения; ему следует послать недвусмысленный сигнал о поддержке правительства и народа Мьянмы, воздерживаться от ненужного политического давления и обеспечить стимулы для дальнейших реформ. |
I don't mean I wouldn't send flowers. |
Я не говорю что не хотел бы послать цветы |
Do we send you back to Destiny or are you here to help? |
Нам послать тебя назад на Судьбу или ты будешь помогать? |
All right, it says here all we have to do is... swab our own cheeks and send it back in. |
Ладно, здесь сказано, что всё, что нам нужно сделать... это взять мазки со своих щёк и послать их им. |
The point is you've got to write a letter, send a fax call Western Union, contact your congressional representatives... |
Дело в том друзья вы должны написать письмо, послать факс Вы должны поднять трубку и позвонить в Западный Союз, вы должны связаться с вашими представителями в конгрессе. |
Why would they send a son of India to the school of the sahibs? |
Почему они должны послать сына Индии в школу для сагибов? |
Wouldn't you think that they could at least send us a new set of completely useless files |
Не думаешь ли ты, что они хотя бы могли нам послать очередной набор бесполезных файлов? |
You should send someone other than yourself from the Sheriff's department down to monitor the scene, and under no circumstances are they to enter that trailer. |
Ты должен послать кого-то вместо себя из офиса шерифа, чтобы следить за местом, и ни при каких обстоятельствах, они не должны переступать порог трейлера. |
Can we please get back to work and send the Hardy Boys to their room? |
Мы можем вернуться к работе, а братьев Харди послать восвояси? |
Should we send a local HRT team to meet up with you and Lisa? |
Послать местную группу "Антитеррор", чтобы они встретили тебя и Лизу? |