Английский - русский
Перевод слова Send
Вариант перевода Послать

Примеры в контексте "Send - Послать"

Примеры: Send - Послать
It is also already in work to generate the electronic certificate automatically and send it to you automatically. Он также уже в работе для того чтобы произвести электронный сертификат автоматически и послать его к вам автоматически.
If the process needs a longer time, you must send a new application and must pay the fee again. Если процессу нужно более длиннее время, то вы должны послать новое применение и должны оплачивать гонорар снова.
In case of any questions' arising you always may contact Confederation of Employers of Ukraine by telephone or send a letter directly from site. При возникновении любых вопросов Вы всегда можете связаться с Конфедерации работодателей Украины по контактному адресу, или непосредственно с сайта послать письмо.
Can I send my goods by DHL? Могу я послать мои товары DHL или другой службой доставки?
Shouldn't the Navy send a chaplain? Разве Флот не должен послать священника?
Alfie, do you think I should send her a card? Альфи, как думаешь, мне стоит послать ей открытку?
And if any of you have a problem with that, I can send a gift wrapped package to the D.A. Если у кого-то с этим проблемы, я могу послать подарок окружному прокурору.
Can you make a copy of the and send the original to Bublanski? Вы можете сделать копию и послать оригинал Бублански?
Should we send her a wedding gift? Следует ли нам послать ей свадебный подарок?
If I can trip a signal over to New New York, they can send a private executive squad. Если я смогу отправит сигнал в город, они могут послать спасателей.
In fact, I could actually send you the business plan, if you don't mind. Я даже могу послать вам бизнес-план, если вы не возражаете.
We... We should send Jack to military school? Мы дожны послать Джека в военную школу?
Will you send the tracking signal coordinates to my phone? Можете послать координаты сигнала на мой телефон?
You can compile it to molecules, send it to a synthesizer, and it actually works. Можно скомпилировать его в молекулы, послать всё на синтезатор, и это всё на самом деле функционирует.
Because of the Byzantine navy's control of the Bosphorus strait, however, the Persians could not send troops to the European side to aid their ally. Поскольку византийский флот полностью контролировал Босфорский пролив, персы не могли послать войска на европейский берег для помощи своим союзникам.
I could send for one of the police vehicles. Я мог бы послать с вами одну полицейскую карету
I suggest you send a man down from our San Francisco office to step it out... redesign it if necessary. Тогда следует послать туда человека из отделения в Сан-Франциско. Пусть выяснит всё, внесёт изменения, если нужно.
We could send something up there, you say? Мы можем послать туда что-то, так?
If you hurry, you can send a team over there, you might catch a bunch of commandos ordering room service. Если поторопишься, то сможешь послать туда команду, и застать там группу спецназовцев, заказывающих обслуживание номеров.
But if you send a mining team there, without the return propellant, first Но если послать туда сначала команду шахтёров без топлива для возврата...
Or just have them send the shape-shifter out to us! Или просто позвольте им послать оборотня к нам!
Maybe I should send her something. Может, стоит ей что-нибудь послать?
We posted the pigeons as far away as we could send them. Мы отправляли голубей на столько далеко на сколько мы могли их послать
Should I send for the leech woman? Может, послать за женщиной с пиявками?
Still, for most of the postwar era, we understood that Japan could not send the SDF abroad even to support allies. Однако большую часть послевоенной эпохи мы понимали, что Япония не могла послать силы самообороны за пределы страны - даже с целью поддержки союзников.