It is also already in work to generate the electronic certificate automatically and send it to you automatically. |
Он также уже в работе для того чтобы произвести электронный сертификат автоматически и послать его к вам автоматически. |
If the process needs a longer time, you must send a new application and must pay the fee again. |
Если процессу нужно более длиннее время, то вы должны послать новое применение и должны оплачивать гонорар снова. |
In case of any questions' arising you always may contact Confederation of Employers of Ukraine by telephone or send a letter directly from site. |
При возникновении любых вопросов Вы всегда можете связаться с Конфедерации работодателей Украины по контактному адресу, или непосредственно с сайта послать письмо. |
Can I send my goods by DHL? |
Могу я послать мои товары DHL или другой службой доставки? |
Shouldn't the Navy send a chaplain? |
Разве Флот не должен послать священника? |
Alfie, do you think I should send her a card? |
Альфи, как думаешь, мне стоит послать ей открытку? |
And if any of you have a problem with that, I can send a gift wrapped package to the D.A. |
Если у кого-то с этим проблемы, я могу послать подарок окружному прокурору. |
Can you make a copy of the and send the original to Bublanski? |
Вы можете сделать копию и послать оригинал Бублански? |
Should we send her a wedding gift? |
Следует ли нам послать ей свадебный подарок? |
If I can trip a signal over to New New York, they can send a private executive squad. |
Если я смогу отправит сигнал в город, они могут послать спасателей. |
In fact, I could actually send you the business plan, if you don't mind. |
Я даже могу послать вам бизнес-план, если вы не возражаете. |
We... We should send Jack to military school? |
Мы дожны послать Джека в военную школу? |
Will you send the tracking signal coordinates to my phone? |
Можете послать координаты сигнала на мой телефон? |
You can compile it to molecules, send it to a synthesizer, and it actually works. |
Можно скомпилировать его в молекулы, послать всё на синтезатор, и это всё на самом деле функционирует. |
Because of the Byzantine navy's control of the Bosphorus strait, however, the Persians could not send troops to the European side to aid their ally. |
Поскольку византийский флот полностью контролировал Босфорский пролив, персы не могли послать войска на европейский берег для помощи своим союзникам. |
I could send for one of the police vehicles. |
Я мог бы послать с вами одну полицейскую карету |
I suggest you send a man down from our San Francisco office to step it out... redesign it if necessary. |
Тогда следует послать туда человека из отделения в Сан-Франциско. Пусть выяснит всё, внесёт изменения, если нужно. |
We could send something up there, you say? |
Мы можем послать туда что-то, так? |
If you hurry, you can send a team over there, you might catch a bunch of commandos ordering room service. |
Если поторопишься, то сможешь послать туда команду, и застать там группу спецназовцев, заказывающих обслуживание номеров. |
But if you send a mining team there, without the return propellant, first |
Но если послать туда сначала команду шахтёров без топлива для возврата... |
Or just have them send the shape-shifter out to us! |
Или просто позвольте им послать оборотня к нам! |
Maybe I should send her something. |
Может, стоит ей что-нибудь послать? |
We posted the pigeons as far away as we could send them. |
Мы отправляли голубей на столько далеко на сколько мы могли их послать |
Should I send for the leech woman? |
Может, послать за женщиной с пиявками? |
Still, for most of the postwar era, we understood that Japan could not send the SDF abroad even to support allies. |
Однако большую часть послевоенной эпохи мы понимали, что Япония не могла послать силы самообороны за пределы страны - даже с целью поддержки союзников. |