Английский - русский
Перевод слова Send
Вариант перевода Послать

Примеры в контексте "Send - Послать"

Примеры: Send - Послать
The Republic of Korea believes that the international community should send a clear and strong message to the Democratic People's Republic of Korea for its blatant violation of the Security Council resolution. Республика Корея полагает, что международному сообществу надлежит послать Корейской Народно-Демократической Республике четкий и решительный сигнал в связи с ее вопиющим нарушением резолюции Совета Безопасности.
Together, we must rise to the occasion and send a clear message of hope to our dispossessed brothers and sisters who are hungry not only for food but also for the good news that their voices are being heard. Вместе мы должны осознать важность момента и послать нашим обездоленным братьям и сестрам, которые изголодались не только по хлебу насущному, но и по хорошим новостям, четкий сигнал о том, что их голос услышан.
Could you send a copy of the bill to Causton Police Station marked Вы не могли бы послать копию счета в отделение полиции Костона, и пометить, что для меня?
If it's intact, we might be able to find the transceiver, and we could send a signal and help the rescue party find us. Если она не повреждена, мы, вероятно, найдём передатчик, и сможем послать сигнал и помочь поисковой партии найти нас.
Well, I'm here now, and I'm all about taking my clothes off for you in the back room, so you can send your little boy toy packing. Ну, теперь я здесь, и я готов снять одежду для тебя, в задней комнате, так что можешь послать своего маленького игрушечного мальчика.
Speaking of together, how about we send out a holiday card this year? Кстати, говоря о нас с тобой, почему нам не послать новогодние открытки вместе?
She promised to keep a diary and send him pages, but she wrote it but didn't post anything. Она обещала вести дневник и послать ему, но она вела, но ничего не послала.
If ever again A greeting I send to you Я могу послать тебе У поп-звезды новый любовник?
You had... you had Will Gardner send a cease-and-desist order? Ты... Ты попросил Уилла Гарднера послать запретительный ордер?
Why don't you just send Maria Shriver in to give us all hugs? Почему бы тебе просто не послать Марию Шривер что бы она нас всех обняла?
You know as well as I do that they can send us anything they want. Ты знаешь, как и я, что они могут послать нам все, что угодно.
And Dooley, the army could send him to India, Greece, anywhere. А Дули могут послать и в Индию, и в Грецию, куда угодно.
But I can send in a report in on you and I will. Но я могу послать донесение на вас, и я так и сделаю.
Maybe you could send a couple of guys down there, bounce somebody around so they talk to you. Может ты можешь послать пару ребят туда. выцепят кого-нибудь чтобы поговорили с тобой
Can you send me another crate so I can ship this thing? Вы можете отправить мне еще один ящик, чтобы я мог его послать?
If we can access the radio, we can send a message over the Arkwide channel, tell them we're here. Если мы сможем получить доступ к радио, мы можем послать сообщение по каналу ковчега, сказать им, что мы здесь.
Not only is he capable of arresting his wife, but he would send his kids to the electric chair! Он способен не только арестовать жену, но и послать на электрический стул всех детей!
I said, "Could you send me a fax of what he looks like?" Я спросил: "Не могли бы вы послать факс с его внешностью?"
Why can't we send some Cheez Doodles, some Funyuns, some Twinkies? Почему мы не можем послать им сырных палочек, кукурузных, печенья Твинки?
And if I pay, I can send a Vocal Valentine to anybody I want, right? И если я вам заплачу, я могу послать голосовую Валентинку кому угодно, так?
Could you send one of your salespeople to have a word with us the next time somebody's in our area? Вы можете послать к нам одного из ваших продавцов, когда кто-то из них в следующий раз будет в нашем районе?
And we also built in a website address so that if somebody decodes the code within the code within the code, they can send an email to that address. Туда также встроен адрес вебсайта, и если кто-либо расшифрует код для кода внутри кода, он сможет послать электронное сообщение на этот адрес.
Yes Why don't we make the demo first, send it to Ayano, and then ask him if he'll do it? Да. Почему бы нам сначала не сделать демо, послать его Аяно и спросить, будет ли он этим заниматься?
The natural laws of the Universe are so precise That we don't even have any difficulty building spaceships, we can send people to the moon, and we can time the landing with the precision of a fraction of a second. Природные законы вселенной столь точны, что у нас не возникает особых трудностей в построении космических кораблей - мы можем послать людей на луну и можем рассчитать приземление с точностью до доли секунды.
And while that's a refreshing twist on racial profiling, I think Mr. Tibbs has himself grounds for a lawsuit, so I think we should let him go and send his wife some flowers. Наряду с тем, что это намек на дело о расовой дискриминации, думаю, у самого мистера Тиббса есть основания для предъявления иска так что я сичтаю, что мы должны отпустить его и послать его жене цветы.