We must all send a powerful message affirming the need to address international security issues, including, in particular, disarmament issues, within the framework of international law and Security Council resolutions. |
Всем нам надо послать мощный сигнал с подтверждением необходимости заниматься урегулированием проблем международной безопасности, включая, в особенности, проблемы разоружения, в рамках международного права и резолюций Совета Безопасности. |
If one of your members misses its registered cattery in this list, you may send a copy of your "green slip" (original document of registration in Essen) to the office in Essen to check and correct your entry in this list. |
Если один из ваших членов пропускает свой зарегистрированный питомника в этом списке, то вы можете послать экземпляр вашей «зеленой бумаги» (подлинный документ зарегистрирования в Эссене) к офису в Эссене для того чтобы проверить и исправить ваш вход в этот список. |
Please note: FREE airport pick up from Cairo International Airport to the hostel, one way only if your stay is 4 nights or more (send to us flight details). |
Обратите внимание: FREE аэропорта забрать из Каирского международного аэропорта в общежитии, в одну сторону, только если ваше пребывание в 4 или более ночей (послать нам полет подробности). |
To request information about a flight that departs in the future (up to 3 days in advance) you can send a request with the flight number and the date in format Day.Month or Day/Month (for example: XYZ123 22.07 or XYZ123 22/07). |
Чтобы получить информацию о любом авиарейсе, который будет выполняться в будущем (до З дней с момента запроса), нужно послать запрос с указанием номера авиарейса и даты вылета в формате День.Месяц или День/Месяц (например: XYZ123 22.07 или XYZ123 22/07). |
We can filter the results through the panel that we left, we can change the view type of results to view pictures and even send someone from our search results. |
Мы можем отфильтровать результаты через панель, что мы ушли, мы можем изменить тип зрения результатов для просмотра фотографий и даже послать кого-нибудь из наших результатов поиска. |
if you want a message to appear in the Commit Reject dialog you must send it to stderr. |
Если вы желаете, чтобы в диалоге 'Фиксация отклонена' появилось сообщение, вам надо послать его в stderr. |
This interface allows to user edit list of favorites and get information (include images) for every piece from linked database, and immediately send the list to administrator of Site (in mode of online order, query etc.). |
Этот интерфейс предоставляет пользователю возможность редактировать список предпочтений и получать информацию (включая изображения) по всем позициям из связанной базы данных, и немедленно послать список администратору Сайта (в качестве online заказа, запроса и т.п.). |
According to the United States Department of State, Chávez wanted to "send the message that the military was not a force of popular repression, but rather a force for development and security". |
По данным Государственного департамента США, Чавес хотел «послать сигнал о том, что военные являются не силой антинародных репрессий, а скорее силой развития и безопасности». |
How can I send her all the way to Yedu? |
Как я могу послать её так далеко в Йеду? |
During one council meeting, Glushko said, "My engines could send into space any piece of metal." |
Во время одного из заседаний совета Глушко сказал: «Мой двигатель мог бы послать в космос любой кусок металла». |
We don't know just how thick it is, probably miles thick, so it's very expensive and very difficult to go down there - send down your submarine or whatever it is - and explore. |
Мы не знаем его точной толщины, скорее всего он тянется на километры, так что будет очень трудно попасть под него - послать туда свою субмарину или чего там будет - и исследовать. |
And we also built in a website address so that if somebody decodes the code within the code within the code, they can send an email to that address. |
Туда также встроен адрес вебсайта, и если кто-либо расшифрует код для кода внутри кода, он сможет послать электронное сообщение на этот адрес. |
I do not have e-mail, may I send my resume by fax? |
У меня нет адреса электронной почты, я могу послать вам резюме по факсу? |
Now that they know where to find one, couldn't you send them back for another? |
Ну так раз они знают, где искать, можете послать их туда еще за одной. |
Should we send something, like flowers or merlot or something like that? |
Послать что-то, цветы или вино или типа того? |
You send in an exterminator so he can - he crawls like a roach; |
Надо просто послать ты посылаешь истребителя насекомых... который ползет как таракан; |
For which I should send you flowers Which I will, but they were closed |
За что я хотел бы цветы тебе послать, Что я и сделал, но у них было закрыто, |
I am also much worried whether I shall send delegate, suitable display, etcetera to great exhibition in Paris. |
меня также беспокоит, не следует ли мне послать делегацию на большую выставку в Париже. |
Well, could you wrap it up in your special way with the little bow on top and send it to Miss Mapp at Wasters Cottage, please? |
Ты могла бы завернуть её своим особым способом с маленьким бантиком наверху и послать её мисс Мэп в коттедж Уостерс? |
Could you also send one to Mrs. Yoo, Mr. Churchill? |
А можешь заодно послать видео миссис Юн и миссис Черчиль? |
I guess if everything worked out we could send a few fazools up there, no? |
Да? Если всё срастётся, то мы могли бы послать ему пару баксов. |
"T" stands for trainee, not something you send him out to buy, all right? |
Стажер, значит, практикант, а не тот, кого можно послать за покупками, ясно? |
Who should I send out into the country with the news I'm here? |
Кого мне послать с известием о том, что я жив? |
In this regard, the international community, and in particular the Security Council, must send a clear and unambiguous message to UNITA and to Mr. Savimbi to stop the carnage and carry out its obligations under the Lusaka Protocol. |
В этом отношении международное сообщество и в первую очередь Совет Безопасности должны послать четкий и однозначный сигнал УНИТА и гну Савимби о необходимости прекратить кровавые расправы и выполнить свои обязательства по Лусакскому протоколу. |
If possible, hand over a request for payment to an authorized representative of the TIR Carnet holder or send this request by mail |
По возможности передать требование об уплате полномочному представителю держателя книжки МДП или послать это требование по почте |