Примеры в контексте "Satisfaction - Связи"

Примеры: Satisfaction - Связи
We would like to express our satisfaction at the inclusion of an item on this matter on the General Assembly's agenda for this session. Мы хотели бы выразить удовлетворение в связи с включением соответствующего пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи на данной сессии.
My delegation wishes to express its satisfaction at his untiring efforts to steer the Organization to greater heights as we move into the next century. Моя делегация хочет выразить свое удовлетворение в связи с его неустанными усилиями, направленными на то, чтобы поднять эту Организацию на более высокий уровень по мере нашего перехода в следующее столетие.
On this happy occasion allow me to express my satisfaction at being able to work together with you in this way. Разрешите мне, пользуясь этими удачными обстоятельствами, выразить удовлетворение в связи с тем, что таким образом я смогу сотрудничать с Вами.
He did, however, express satisfaction with the United Nations response to marking the tenth anniversary of the explosion at the Chernobyl nuclear power plant. В то же время он выражает удовлетворение откликом Организации Объединенных Наций в связи с десятой годовщиной аварии на Чернобыльской атомной электростанции.
In May 1995 Michel Camdessus, the managing director of the International Monetary Fund, expressed the Fund's satisfaction regarding the situation in Mexico. В мае 1995 года Мишель Камдессу, директор-распорядитель Международного валютного фонда, от имени Фонда выразил удовлетворение в связи с ситуацией в Мексике.
It also expresses satisfaction with the efforts made to ensure enjoyment of cultural rights, including the considerable proportion of the national budget allocated to culture. Он также выражает удовлетворение в связи с предпринимаемыми усилиями по реализации культурных прав, включая выделение значительной доли национального бюджета на культуру.
The Committee particularly welcomes the opportunity to engage in a frank and fruitful dialogue with the Government of Namibia and expresses its satisfaction at the presence of an official of the Ministry of Justice. Комитет особенно приветствует возможность начать искренний и плодотворный диалог с правительством Намибии и выражает удовлетворение в связи с присутствием должностного лица министерства юстиции.
The Committee also expresses satisfaction at the efforts undertaken by the State party to raise awareness of and promote action against all forms of racial discrimination. Комитет выражает также удовлетворение в связи с усилиями, предпринимаемыми государством-участником в целях повышения осведомленности населения и поощрения действий по борьбе со всеми формами расовой дискриминации.
The Committee was aware that the follow-up measures raised the issue of just and adequate reparation or satisfaction referred to in article 6 of the Convention. Комитет осознает, что в связи с дополнительными мерами возникает вопрос о выплате справедливого и достаточного возмещения или компенсации, предусмотренной статьей 6 Конвенции.
In this case there are significant issues of "directness" that the Claimant has failed to resolve to the satisfaction of the Panel. В этом случае возникают существенные вопросы "степени прямой связи", на которые заявитель не представил удовлетворяющих Группу ответов.
In the light of that experience, the Spanish Government wishes to place on record its satisfaction with the effectiveness of the system created by the Convention. Именно этот опыт позволяет испанскому правительству выразить свое удовлетворение в связи с эффективностью системы, созданной Конвенцией.
The Working Party noted that several representatives of Customs authorities had expressed their satisfaction about the present situation with regard to the payment of Customs claims. Рабочая группа отметила, что несколько представителей таможенных органов выразили удовлетворение по поводу нынешней ситуации в связи с выплатой платежей по таможенным требованиям об уплате.
In a similar case, since 1988 a tribe had been demanding the return of 2,000 hectares of ancestral land, without so far obtaining satisfaction. В связи с другим аналогичным делом одно из племен требует с 1988 года возвращения 2000 га исконных земель, однако до сих пор это требование удовлетворено не было.
As a democracy, India shares the satisfaction of the Central American countries at the consolidation of democratic processes in the region. Будучи демократическим государством, Индия разделяет удовлетворение, испытываемое странами Центральной Америки в связи с упрочением демократических процессов в регионе.
In this regard, my delegation expresses its satisfaction at the General Assembly's adoption by consensus a few days ago of the resolution on Bethlehem 2000. В этом плане наша делегация выражает удовлетворение в связи с тем, что Генеральная Ассамблея консенсусом приняла несколько дней тому назад резолюцию по проекту "Вифлеем 2000".
The representative of Australia underlined his delegation's support for the MYFF and satisfaction with the implementation of the new funding strategy to date. Представитель Австралии заявил о поддержке его делегацией МРФ и выразил удовлетворение в связи с достигнутыми к настоящему времени успехами в осуществлении новой стратегии финансирования.
The representative of the Philippines expressed his Government's satisfaction with the population and development activities undertaken in the Philippines under the leadership of UNFPA. Представитель Филиппин выразил удовлетворение своего правительства в связи с мероприятиями в области народонаселения и развития, осуществленными на Филиппинах под руководством ЮНФПА.
My country's satisfaction following its admission is in keeping with the very lengthy wait it has endured since it knocked on the Conference's door in 1982. Удовлетворение моей страны в связи с ее приемом соразмерно тому весьма долгому ожиданию, которое пришлось пережить ей с тех пор, как в 1982 году она постучалась в дверь Конференции.
Allow me also to express my satisfaction at the fact that the Conference last week decided to expand its membership by five countries. Позвольте мне также выразить удовлетворение в связи с тем, что на прошлой неделе Конференция решила расширить свой членский состав на пять стран.
The reason that I still have a feeling of satisfaction from my activities as Special Coordinator is that others might appreciate my work. И если я все же испытываю чувство удовлетворения в связи с моей деятельностью в качестве Специального координатора, то обусловлено это тем, что мою работу, быть может, оценят другие.
I should like in this regard to express Kuwait's satisfaction at the contents of the report, which include important points. В этой связи я хотел бы выразить от имени Кувейта наше удовлетворение по поводу содержания этого доклада, включающего в себя важные элементы.
We share the Secretary-General's satisfaction that the international community now seems prepared to re-focus its attention on the situation in Afghanistan. Мы разделяем выраженное Генеральным секретарем удовлетворение в связи с тем, что международное сообщество, как представляется, в настоящее время готово вновь обратиться к ситуации в Афганистане.
I take this opportunity to express the satisfaction of my delegation at having the item on nuclear-weapon-free zones on the agenda of the Disarmament Commission. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить удовлетворение моей делегации в связи с тем, что пункт о зонах, свободных от ядерного оружия, включен в повестку дня Комиссии по разоружению.
We have expressed our satisfaction at the report of the Panel of Governmental Experts on Small Arms and the assessment of the Register's functioning. Мы выразили наше удовлетворение в связи с представлением доклада Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию и оценкой деятельности Регистра.
We have also declared on many occasions our satisfaction with international initiatives designed to continue efforts to achieve nuclear disarmament as a priority matter of international concern. Мы также многократно заявляли о своем удовлетворении в связи с международными инициативами, направленными на продолжение усилий для достижения ядерного разоружения в качестве первоочередного вопроса, представляющего международный интерес.