Примеры в контексте "Satisfaction - Связи"

Примеры: Satisfaction - Связи
Members of the Committee welcomed the presence of the representative of Chad and expressed their satisfaction with the re-establishment of a dialogue with that State party. Члены Комитета приветствовали присутствие представителя Чада на заседании и выразили удовлетворение в связи с возобновлением диалога с этим государством-участником.
The Spanish Government has expressed on many occasions, its profound satisfaction at the progress achieved in the Middle East peace process, which started at the Madrid Conference. Испанское правительство неоднократно выражало свое глубокое удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в рамках ближневосточного процесса, начало которому было положено проведением Мадридской конференции.
In that regard, his delegation hoped that the fate of the information centre in Prague could be resolved to the satisfaction of both sides. В этой связи словацкая делегация надеется на выработку удовлетворительного решения по вопросу об информационном центре в Праге.
Article 10 dealt with satisfaction, the primary purpose of which was the reparation of moral damage, and gave rise to some delicate issues. В связи со статьей 10, посвященной вопросу о сатисфакции, главная цель которой заключается в возмещении морального ущерба, возникают некоторые сложные вопросы.
The Special Committee could take justifiable satisfaction in its many achievements in the areas of the maintenance of international peace and security and dispute settlement. Специальный комитет может испытывать законное удовлетворение в связи со многими своими достижениями в области поддержания международного мира и безопасности и урегулирования споров.
Throughout 1995, the Government of Cuba took certain measures in the field of human rights with which the Special Rapporteur expresses his satisfaction. В течение 1995 года правительство Кубы приняло некоторые меры в области прав человека, в связи с чем Специальный докладчик выражает свое удовлетворение.
The reductions in nuclear arsenals that have been negotiated in the last few years are therefore cause for satisfaction as far as my Government is concerned. Поэтому в том, что касается моего правительства, то оно выражает удовлетворение в связи с сокращением ядерных арсеналов, вопрос о котором обсуждается на переговорах в последние несколько лет.
The European Union wishes to express its satisfaction at the progress being made in setting up the institutions and organs created by the Convention. Европейский союз хотел бы выразить удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в становлении институтов и органов, учрежденных на основе Конвенции.
The Governments express their satisfaction at the progress in economic integration achieved in the hemisphere, which in their view promotes trust and security in the region. Правительства выражают удовлетворение в связи с достигнутым в полушарии прогрессом в сфере экономической интеграции, что, на их взгляд, способствует укреплению доверия и безопасности в регионе.
In this connection Tunisia would like to express its satisfaction at the progress made towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa. В этой связи Тунис хотел бы выразить свое удовлетворение прогрессом, достигнутым на пути создания свободной от ядерного оружия зоны в Африке.
The European Union congratulates Haiti and expresses its satisfaction on the holding of free and fair elections, which represents a further step towards consolidation of democratic institutions in the country. Европейский союз поздравляет Гаити и выражает свое удовлетворение в связи с проведением свободных и справедливых выборов, которые представляют собой дальнейший шаг на пути укрепления демократических институтов в этой стране.
Ms. Bello (Argentina) (interpretation from Spanish): Let me express my satisfaction and personal pleasure at the opportunity to speak in this important forum. Г-жа Бельо (Аргентина) (говорит по-испански): Мне хотелось бы выразить удовлетворение и радость в связи с тем, что мне предоставлена возможность выступить в этом важном форуме.
The Vice-Chairman of the Commission expressed his particular satisfaction with this project which was meeting many of the requirements of the CITs. Заместитель председателя Комиссии выразил особое удовлетворение в связи с осуществлением этого проекта, который направлен на удовлетворение многих потребностей СПЭ.
In this connection, we express our satisfaction at the convening of the Inter-American Specialized Conference on Terrorism, which will be held under the auspices of OAS. В этой связи мы выражаем свое удовлетворение по поводу созыва специальной межамериканской конференции по борьбе с терроризмом, которая будет проходить в штаб-квартире ОАЕ.
My delegation also expresses its satisfaction at the recent agreements regarding the former Yugoslavia, which give us hope for the eventual solution of the protracted crisis there. Моя делегация также выражает удовлетворение в связи с недавно достигнутыми договоренностями в отношении бывшей Югославии, в результате чего появилась надежда на окончательное урегулирование этого затянувшегося кризиса.
In particular, we express our satisfaction at the election of Rosalyn Higgins, the first woman who is a permanent member of the Court. В частности, мы выражаем удовлетворение в связи с избранием Розалин Хиггинс, первой женщины, ставшей постоянным членом Суда.
I am pleased to express our sense of satisfaction with the account of the work of the United Nations as detailed in that report. Я рад выразить наше удовлетворение в связи с отчетом о работе Организации Объединенных Наций, подробно изложенным в этом Докладе.
In this connection, States members of the zone welcomed with satisfaction the holding of the first democratic elections in South Africa and the installation of the new South African Government. В этой связи государства-члены зоны с удовлетворением приветствовали проведение первых демократических выборов в Южной Африке и формирование нового южноафриканского правительства.
Mr. Halff (Netherlands): At the outset, I should like to express my satisfaction at seeing you, Sir, in the Chair once again. Г-н Халф (Нидерланды) (говорит по-английски): Вначале я хотел бы выразить свое удовлетворение в связи с тем, что Вы, г-н Председатель, вновь находитесь на этом посту.
We voice our satisfaction with the initiatives whose objective is to enhance economic, social, cultural and environmental cooperation in the region. Мы выражаем наше удовлетворение в связи с инициативами, целью которых является укрепление экономического, социального, культурного и экологического сотрудничества в регионе.
The Government of Ecuador welcomed with satisfaction the release of the hostages in Lebanon and commends the endeavours of the United Nations to achieve that outcome. Правительство Эквадора выражает удовлетворение в связи с освобождением заложников в Ливане и отдает должное предпринятым для этого усилиям Организации Объединенных Наций.
In this regard, we would like to register our deeply felt satisfaction with the work of the United Nations Observer Mission in South Africa. В этой связи мы хотели бы выразить наше глубокое удовлетворение работой Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Южной Африке.
This is why my delegation expresses satisfaction at seeing Mr. Boutros Boutros-Ghali at the head of the Organization. В этой связи моя делегация выражает удовлетворение в связи с тем, что на посту главы Организации находится г-н Бутрос Бутрос-Гали.
At the same time, I want publicly to express my country's satisfaction at having coordinated the work of the Group of 77 this year. В то же время я хотел бы официально выразить удовлетворение моей страны в связи с оказанной честью быть координатором работы Группы 77 в этом году.
But if satisfaction at such happy developments has been widespread, concern has deepened over the persistence of chronic disturbances and the eruption of destructive civil wars. Но широкое удовлетворение по поводу таких приятных событий сопровождается увеличением озабоченности в связи с затянувшимися конфликтами и возникновением разрушительных гражданских войн.