Примеры в контексте "Satisfaction - Связи"

Примеры: Satisfaction - Связи
On behalf of the Dominican Government, we wish to express our satisfaction for the decision taken by the Organization of American States regarding Haiti. От имени правительства Доминиканской Республики мы хотели бы выразить наше удовлетворение в связи с решением, принятым Организацией американских государств в отношении Гаити.
With respect to the update of the Business Plans, delegations noted and welcomed the increased level of staff satisfaction as contained in the preliminary results of the survey. В связи с обновлением планов деятельности делегации отметили и приветствовали повышение степени удовлетворенности сотрудников, о чем свидетельствуют предварительные результаты проведенного обследования.
The Advisory Group expressed its satisfaction that many grants disbursed in 1998, 1999, 2000 and 2001 had been well spent. Консультативная группа выразила удовлетворение в связи с тем, что многие субсидии, предоставленные в 1998, 1999, 2000 и 2001 годах, были использованы весьма эффективно.
In this regard, the Working Group wishes to express its satisfaction that the Rome Statute of the International Criminal Court explicitly includes enforced disappearance in the list of crimes against humanity. В этой связи Рабочая группа выражает удовлетворение, что в Римском статуте Международного уголовного суда насильственное исчезновение непосредственно включено в список преступлений против человечности.
All representatives expressed their satisfaction at being provided with a forum to discuss matters related to the United Nations Office at Nairobi. Все представители выразили удовлетворение в связи с тем, что для них был создан форум для обсуждения вопросов, касающихся Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
We wish to mention our satisfaction at the entry into force of the Rome Statute, of which Argentina is a founding party. Мы хотели бы выразить наше удовлетворение в связи с вступлением в силу Римского статута, участником которого мы являемся.
While expressing satisfaction with the proposed length of the country notes, one speaker hoped that they would still be comprehensive. Выражая удовлетворение в связи с предлагаемым объемом страновых записок, один оратор выразил надежду на то, что они, тем не менее, сохранят всеобъемлющий характер.
As to the Council's working methods, my delegation wishes to put on record its satisfaction at the progress made during the period under review. Что касается методов работы Совета, то моя делегация хотела бы официально заявить о своем удовлетворении в связи с прогрессом, достигнутым за отчетный период.
In this regard, I am pleased to express my Government's satisfaction that we have the Security Council's support. В этой связи от имени моего правительства я хотел бы выразить удовлетворение по поводу поддержки, которую оказывает нам Совет Безопасности.
The Committee expresses its satisfaction at the submission of the combined third and fourth periodic reports of Mongolia and the answers to the questions of the pre-sessional working group. Комитет выражает свое удовлетворение в связи с представлением сводных третьего и четвертого периодических докладов Монголии и отвечает на вопросы, касающиеся предсессионной рабочей группы.
Mr. Cappagli: May I first express the satisfaction of the Argentine delegation at the holding of this debate on the prevention of armed conflict. Г-н Каппальи: Прежде всего позвольте мне выразить удовлетворение делегации Аргентины в связи с проведением дискуссии по теме предотвращения вооруженных конфликтов.
This is also the place to express our satisfaction at their participation in this collective effort and to call on others to follow their example. Здесь уместно также выразить наше удовлетворение в связи с их участием в этих коллективных усилиях и призвать остальных последовать их примеру.
It expresses its satisfaction at the progress reported and the information that the Government's Advisory Committee on human rights and non-governmental organizations participated in the preparation of the report. Комитет выражает удовлетворение в связи с достигнутым прогрессом и информацией о том, что правительственный Консультативный комитет по правам человека и неправительственные организации участвовали в подготовке этого доклада.
Mr. Lancry: On behalf of my Government, I wish to express our satisfaction at the convening of this debate. Г-н Ланкри: От имени нашего правительства я хотел бы выразить наше удовлетворение в связи с созывом этих прений.
Several speakers expressed their satisfaction with the work carried out by the Terrorism Prevention Branch and noted the complementary, non-duplicative work in support of the overall role of the Counter-Terrorism Committee. Ряд ораторов выразили удовлетворение в связи с работой, проводимой Сектором предупреждения преступности, и отметили взаимодополняющую, исключающую дублирование усилий деятельность в целях поддержки общих функций Контртеррористического комитета.
Many speakers made reference to the information contained in the report of the Secretary-General and expressed their satisfaction with the analysis of the information received. Многие ораторы сослались на информацию, содержащуюся в докладе Генерального секретаря, и выразили удовлетворение в связи с анализом полученной информации.
The Committee expresses satisfaction with measures undertaken by the State party to address the phenomenon of right-wing extremism, which was reported to be on the increase in Liechtenstein. Комитет выражает удовлетворение в связи с принимаемыми государством-участником мерами по решению проблемы правого экстремизма, который, согласно поступающим сообщениям, приобретает все большее распространение в Лихтенштейне.
Expressing its satisfaction at the recognition of the role and contribution of the Committee to the struggle against racial discrimination, выражая свое удовлетворение в связи с признанием роли и вклада Комитета в борьбу против расовой дискриминации,
The same delegation expressed its satisfaction with the smooth progression of the CCA/UNDAF process, and hoped that UNICEF would continue its role as catalyst. Та же делегация выразила свое удовлетворение в связи с последовательным развитием процесса ОСО/РПООНПР и выразила надежду на то, что ЮНИСЕФ будет по-прежнему выступать в роли катализатора.
He expressed his satisfaction with the share allocated to Africa within the total resources of UNCTAD technical cooperation. Он выразил удовлетворение в связи с долей ресурсов, выделяемых Африке в рамках общих ресурсов ЮНКТАД на цели технического сотрудничества.
We can take some satisfaction from this result, especially in the light of the difficulties and divisions we have experienced in the past. Мы можем испытывать удовлетворение в связи с этим результатом, особенно с учетом тех трудностей и разногласий, с которыми мы сталкивались в прошлом.
I would like to share with the Assembly my satisfaction with regard to the situation of the International Tribunal. Я хотел бы поделиться с Ассамблеей своим чувством удовлетворения в связи с положением дел в Международном трибунале.
(b) Number of data users expressing satisfaction with the availability of essential economic and social statistics on the ECE region. Ь) Количество пользователей данными, выразивших удовлетворение в связи с наличием важнейших социально-экономических статистических данных по региону ЕЭК.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland expresses its highest satisfaction at the termination of the ILC codification work on the topic of State responsibility. Министерство иностранных дел Республики Польша выражает свое глубочайшее удовлетворение в связи с завершением работы КМП по кодификации темы ответственности государств.
We join others in expressing our satisfaction at the successful conclusion of a crucial phase in the post-conflict transition process to democracy in the Democratic Republic of the Congo. Мы присоединяемся к другим выступавшим в выражении нашего удовлетворения в связи с успешным завершением важнейшей фазы в постконфликтном переходном процессе к демократии в Демократической Республике Конго.