The Board expressed its satisfaction that the General Assembly approved the UNIDIR subvention for the year 2005. |
Совет выразил удовлетворение в связи с тем, что Генеральная Ассамблея утвердила выделение субсидии для ЮНИДИР на 2005 год. |
The governing bodies expressed overall satisfaction with the efforts made by the Division and the Committee. |
Представители руководящих органов в целом выразили удовлетворение в связи с предпринимавшимися Отделом и Комитетом усилиями. |
As a member of the informal Group of Friends United against Human Trafficking, we express our satisfaction with the entire exercise. |
Будучи членом неофициальной Группы друзей, объединившихся в борьбе с торговлей людьми, мы выражаем удовлетворение в связи с этим процессом в целом. |
The Board acknowledged with satisfaction the network of agencies, academic institutions, civil society organizations and Government departments with links to the Institute. |
Совет с удовлетворением отметил широкие связи Института с различными учреждениями, научными заведениями, общественными организациями и государственными структурами. |
During its sixty-third session, the Economic Commission for Europe formally reviewed the UNECE reform, and expressed its satisfaction with its implementation. |
На своей шестьдесят третьей сессии Европейская экономическая комиссия провела официальный обзор реформы ЕЭК ООН и выразила удовлетворение в связи с ее осуществлением. |
The Working Party had on numerous occasions expressed its satisfaction with that gradual expansion. |
В прошлом Рабочая группа неоднократно выражала свое удовлетворение в связи с таким постепенным расширением. |
The results framework had been presented to the Committee of Permanent Representatives, which had expressed its satisfaction therewith. |
Основанные на результатах рамки были представлены Комитету постоянных представителей, который выразил в связи с ними свое удовлетворение. |
The Committee expressed its satisfaction with the preparations. |
Комитет выразил удовлетворение в связи с этими подготовительными мерами. |
The Safety Committee expressed its satisfaction with the results of the work carried out by the informal working group. |
Комитет по вопросам безопасности выразил удовлетворение в связи с результатами работы, проведенной неофициальной рабочей группой. |
The Group expresses its satisfaction at the improvements achieved in the overall security situation. |
Группа выражает свое удовлетворение в связи с улучшением, достигнутым в общей ситуации в области безопасности. |
Users have expressed their satisfaction with the flexibility and ease of use of the new system. |
Пользователи выразили удовлетворение в связи с тем, насколько гибкой и простой является новая система. |
All participating countries expressed their satisfaction with up-to-date activities and concluded to proceed with them. |
Все страны-участницы выразили удовлетворение в связи с той работой, которая уже была проделана, и постановили продолжить работать в этом направлении. |
The Russian Federation expressed its satisfaction at the comprehensive presentation and the detailed comments on the recommendations. |
Российская Федерация выразила свое удовлетворение в связи с исчерпывающим выступлением и подробными комментариями, касающимися рекомендаций. |
Cameroon expressed its satisfaction with the tangible results achieved by Swaziland in the areas of education, health, democracy and freedoms. |
Камерун выразил удовлетворение в связи с заметными результатами, достигнутыми Свазилендом в областях образования, здравоохранения, демократии и обеспечения свобод. |
Several delegations expressed their satisfaction with the efforts of the Special Rapporteur to liaise with representatives of international governmental and non-governmental organizations involved in dealing with disasters. |
Ряд делегаций выразили удовлетворение усилиями Специального докладчика, направленными на установление связи с представителями международных правительственных и неправительственных организаций, занимающихся бедствиями. |
In this respect, the Meeting also expressed its satisfaction at the steps undertaken in the implementation of the relevant decision on compliance. |
В этой связи на Совещании было также выражено удовлетворение шагами, которые были предприняты для выполнения соответствующего решения об осуществлении. |
Reparation and satisfaction because of racial discrimination can be achieved in different ways. |
Возмещение ущерба и удовлетворение жалоб в связи с расовой дискриминацией могут обеспечиваться разными путями. |
In that regard, Armenia observed with satisfaction statements in the national report indicating that Laos was considering issuing invitations to other special rapporteurs. |
В связи с этим Армения с удовлетворением отметила содержащиеся в национальном докладе заявления, свидетельствующие о том, что Лаос рассматривает возможность направления приглашений другим специальным докладчикам. |
Speakers expressed their satisfaction with the clarity of the documentation provided and encouraged the secretariat to continue with its transparent approach. |
Выступавшие выразили удовлетворение в связи с ясностью представленной документации и призвали секретариат продолжать применять прозрачный подход. |
It expressed Cuba's satisfaction at having contributed modestly to some of these advances. |
Куба испытывает удовлетворение в связи с тем, что она внесла посильный вклад в некоторые из этих достижений. |
Japan expressed its satisfaction that Member States had understood Japan's severe financial constraints and shown flexibility. |
Япония выражает удовлетворение в связи с тем, что государства-члены проявили понимание тяжких финансовых проблем, с которыми сталкивается Япония, и заняли в этой связи гибкую позицию. |
This may play a role in the higher satisfaction rate among candidates concerning communication. |
Это может сыграть определенную роль в повышении показателей удовлетворенности кандидатов в вопросах поддержания связи. |
Council members underlined the progress achieved so far, expressing satisfaction at the presidential and parliamentary elections and praising UNIOSIL for its contribution. |
Члены Совета привлекли особое внимание к достигнутому до сих пор прогрессу, выразив удовлетворение в связи с президентскими и парламентскими выборами, и высоко оценили деятельность ОПООНСЛ. |
The UNAMID expressed its satisfaction with the level of convoy protection provided by the Government of Sudan. |
ЮНАМИД выразила удовлетворение в связи с уровнем охраны колонн, обеспечиваемым правительством Судана. |
Another speaker, also representing a large group, expressed her satisfaction at the growing use of social media by the information centres. |
Еще один оратор, также выступавшая от имени большой группы стран, выразила удовлетворение в связи с растущим использованием информационными центрами социальных СМИ. |