Примеры в контексте "Satisfaction - Связи"

Примеры: Satisfaction - Связи
Expresses satisfaction at the bilateral understanding to observe ceasefire on the Line of Control (LoC) in Jammu and Kashmir. выражает удовлетворение в связи с двусторонней договоренностью соблюдать прекращение огня на линии контроля (ЛК) в Джамму и Кашмире;
Mr. Arias: I would like to express the satisfaction of the Spanish delegation for the opportunity to participate in this debate, which coincides with the twentieth anniversary of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Г-н Ариас: Мне хотелось бы выразить удовлетворение испанской делегации в связи с возможностью принять участие в этих прениях, приуроченных к двадцатой годовщине Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
We should like to express our satisfaction at the widespread understanding on the need to take up all issues, including security and political issues. Мы хотели бы выразить наше удовлетворение в связи с широко распространенным пониманием необходимости рассмотрения всех вопросов, включая вопросы безопасности и политические вопросы.
Mr. Ileka: I have the pleasant duty of expressing my delegation's satisfaction at seeing the representative of France presiding over the Security Council as we begin the year. Г-н Илека: На меня возложена приятная обязанность выразить от имени моей делегации удовлетворение в связи с тем, что представитель Франции вступил на пост Председателя Совета Безопасности в начале этого года.
Mr. A.H.A. MOHAMED expressed his satisfaction with the high rate of collection of assessed contributions, which was a positive indication of the commitment of Member States. Г-н А.Х.А. МОХАМЕД выражает удовлетворение в связи с высоким показателем сбора начисленных взносов, что свидетельствует о выполнении государствами-чле-нами своих обязательств.
We must therefore view the start of bilateral and trilateral discussions between East Timor, Indonesia and Australia against the background of the satisfaction expressed by the Secretary-General at those talks. Поэтому мы должны рассмотреть вопрос о начале двусторонних и трехсторонних переговоров между Восточным Тимором, Индонезией и Австралией с учетом удовлетворения, которое выразил Генеральный секретарь в связи с этими переговорами.
In the case of Burundi, we share in the satisfaction of other delegations that a ceasefire agreement has been reached between the Government of President Pierre Buyoya and the rebel group of the Forces for the Defence of Democracy led by Mr. Nkurunziza. Что же касается непосредственно Бурунди, то мы, как и другие делегации, испытываем чувство удовлетворения в связи с заключением между правительством президента Пьера Буйои и возглавляемой гном Нкурунзизой повстанческой группировкой Фронт в защиту демократии соглашения о прекращении огня.
In closing, I would like to emphasize again the importance of the issues and ideas being raised in today's meeting and to express my satisfaction at the closer cooperation between the principal organs of the United Nations in attempting to cope with the problems set before us. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть значимость вопросов и идей, которые высказываются на сегодняшнем заседании, и выразить удовлетворение в связи с более тесным сотрудничеством между главными органами Организации Объединенных Наций в попытке решения стоящих перед нами проблем.
Mr. Rodríguez Parrilla: At the outset, I should like, on behalf of my delegation, to express to you, Sir, our satisfaction at seeing you assume the presidency of the Security Council this month. Г-н Родригес Паррилья: Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации выразить наше удовлетворение в связи с тем, что Вы вступили на пост Председателя Совета Безопасности в этом месяце.
While the international community could take some satisfaction from its results, there was still much to be done before the important task could be considered to have been completed. Международное сообщество может выразить определенную удовлетворенность в связи с достигнутыми им результатами, однако еще многое необходимо сделать, для того чтобы считать, что эта важная задача уже выполнена.
In paragraph 152, the Board recommended that the Administration conduct an independent assessment of requisitioners' satisfaction with procurement at certain intervals and evaluate the results. В пункте 152 Комиссия также рекомендовала администрации осуществлять независимую оценку степени удовлетворенности заказчиков в связи с закупками через определенные интервалы времени и осуществлять оценку результатов.
We express our satisfaction that, for the first time, the Security Council, under your presidency, Sir, has convened regular formal briefings on the Middle East. Г-н Председатель, мы выражаем наше удовлетворение в связи с тем, что Совет Безопасности под Вашим руководством впервые начал проводить регулярные официальные брифинги по Ближнему Востоку.
Although the use of certain terminology caused him some concern, he also expressed his satisfaction at the fact that some of the questions raised had been taken into consideration. Хотя его не устраивает использование определенных терминов, он также выражает удовлетворение в связи с тем, что были учтены некоторые поставленные вопросы.
Mr. Baali: First of all, I should like to express my delegation's satisfaction at the very timely holding of this meeting of the General Assembly devoted to information and communication technologies for development. Г-н Баали: Прежде всего я хотел бы выразить удовлетворение моей делегации в связи с тем, что было своевременно созвано данное заседание Генеральной Ассамблеи, посвященное ИКТ в целях развития.
In paragraph 6 it is stated that "the Committee expresses satisfaction at the creation of a Constitutional Court but it remains concerned that current procedures impede access to the Court". В пункте 6 заключительных замечаний сказано, что "Комитет испытывает удовлетворение в связи с созданием Конституционного суда, но выражает озабоченность по поводу того, что существующие процедуры создают помехи для доступа к Суду".
Against that background we repeat our full satisfaction at the conclusion, some months ago now, of several bilateral and multilateral peace agreements, and principles of good-neighbourliness and cooperation, which undoubtedly will provide benchmarks for the international conference that we are defining. В этих условиях мы вновь заявляем о своем полном удовлетворении в связи с заключением несколько месяцев тому назад ряда двусторонних и многосторонних мирных соглашений и утверждением принципов добрососедства и сотрудничества, которые, без сомнения, станут важными вехами на пути проведения планируемой нами международной конференции.
Such policies encourage effective staff contribution to the achievement of organizational goals and objectives in a flexible way that emphasizes stress reduction, dedication to one's work and job satisfaction. Такие стратегии содействуют гибкому обеспечению эффективного вклада сотрудников в процесс достижения целей и задач организации на основе снижения стресса, повышения приверженности работе и укрепления чувства удовлетворения в связи с ее выполнением.
The SBI periodically considers the state of the intergovernmental climate change process with a view to identifying possible improvements and assessing the level of satisfaction among Parties with regard to the process. ВОО периодически рассматривает состояние межправительственного процесса борьбы с изменением климата в целях выявления возможностей для усовершенствования и оценки уровня удовлетворенности Сторон в связи с этим процессом.
Speakers expressed their satisfaction with the high profile given at the Congress to crucial criminal justice issues as countries came under increasing pressure to adapt their justice systems to new conditions. Выступавшие выразили удовлетворение в связи с тем, что в ходе Конгресса большое внимание уделяется важнейшим проблемам уголовного правосудия, поскольку странам все чаще приходится приводить свои системы отправления правосудия в соответствие с новыми условиями.
In that respect, we would like to express our satisfaction at the discussions on the provisions of the draft resolution before us today in the context of the second review. В связи с этим мы хотели бы выразить удовлетворение ходом обсуждений в рамках второго обзора по положениям проекта резолюции, находящегося сегодня на нашем рассмотрении.
Furthermore, delegations from LDCs, LLDCs, and SIDS expressed their satisfaction for the newly created section in the report, devoted to their specific challenges, and suggested that the initiative be replicated in all other UNCTAD flagships. Кроме того, делегации НРС, РСНВМ и МОРАГ выразил удовлетворение в связи с новым разделом доклада, посвященным их конкретным проблемам, и предложили, чтобы эта инициатива была реализована во всех других полноформатных докладах ЮНКТАД.
In this regard, my delegation acknowledges with satisfaction the Assembly's thematic discussions in its previous session, most notably at the high-level meeting on the world economic crisis held in June 2009. В этой связи моя делегация с удовлетворением отмечает проведение на предыдущей сессии Ассамблеи тематических дискуссий, в частности конференции высокого уровня по вопросу о мировом экономическом кризисе, которая состоялась в июне 2009 года.
The Government would like to express its satisfaction in submitting this report and hopes for constructive dialogue with a view to further enhance the protection and promotion of economic, social and cultural rights in Ethiopia. Правительство хотело бы выразить удовлетворение в связи с представлением настоящего доклада и надежду на развитие конструктивного диалога в интересах дальнейшего содействия защите и поощрению экономических, социальных и культурных прав в Эфиопии.
Also express our deep satisfaction for the great care given by Algeria for this project, to which it assigned 3 hectares of land for its building. Выражаем также наше глубокое удовлетворение в связи с тем, что Алжир уделяет огромное внимание этому проекту и выделил под строительство здания библиотеки три гектара земли.
Note with special satisfaction, in this regard, Brazil's intention to host the Second Meeting of Ministers of Social Affairs, which will take place in Brasilia, in the second half of 2009. С особым удовлетворением отмечаем в этой связи намерение Бразилии провести во второй половине 2009 года второе Совещание министров социальных дел.