All users are consulted by phone, letter, facsimile or e-mail to meet requests to their satisfaction. |
Со всеми пользователями консультируются по телефону, с помощью писем, факсимильной связи или электронной почты в целях удовлетворительного выполнения их заявок. |
(b) Degree of satisfaction expressed by Secretariat departments and offices with the allocation of available office space. |
Ь) выражение департаментами и управлениями Секретариата удовлетворения в связи с распределением имеющихся служебных помещений. |
The European Union has on many occasions expressed its satisfaction with the adoption of the Final Document of the 2000 Review Conference. |
Европейский союз неоднократно выражал свое удовлетворение в связи с принятием заключительного документа Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО. |
It expresses its satisfaction at the successful outcome of the operation, with the minimum of casualties among United Nations personnel. |
Он выражает свое удовлетворение в связи с успешным исходом операции, которая была проведена с минимальными потерями для персонала Организации Объединенных Наций. |
The Commission expressed its satisfaction with these accomplishments, and noted that important questions remain to be addressed. |
Комиссия выразила удовлетворение в связи с достигнутыми результатами и отметила, что еще остаются важные вопросы, которые необходимо рассмотреть. |
Hence I should like to reaffirm our satisfaction with respect to the agenda which has been adopted. |
Поэтому я хотел бы вновь подтвердить наше удовлетворение в связи с принятой повесткой дня. |
In this context, the Republic of Moldova expresses its satisfaction at the adoption of the Charter for European Security. |
В этом контексте Республика Молдова выражает удовлетворение в связи с принятием Хартии европейской безопасности. |
Therefore, my delegation would merely like to express our satisfaction with the successful conclusion of this long-outstanding matter. |
Поэтому моя делегация лишь хотела бы выразить удовлетворение в связи с успешным завершением связанного с этим вопросом длительного процесса. |
In this connection, I wish to express my delegation's satisfaction that awareness of the dangers inherent in this evil is steadily growing. |
В этой связи я хотел бы выразить удовлетворение моей делегации по поводу возрастающего осознания опасностей, связанных с этим злом. |
I wish therefore to express my Government's satisfaction for the assistance of MINURCA in the preparations for the legislative elections. |
В этой связи я хотел бы выразить удовлетворение моего правительства помощью МООНЦАР в подготовке к выборам в законодательные органы. |
In this regard, the judges wish to express their satisfaction with the efforts made by the Prosecutor to arrest accused or suspected persons. |
В этой связи судьи хотели бы выразить свое удовлетворение усилиями, предпринятыми Обвинителем с целью ареста обвиняемых или подозреваемых. |
The Committee expresses satisfaction at the ending of the illegal practice of forced enlistment into military service. |
Комитет выражает удовлетворение в связи с прекращением незаконной практики насильственной мобилизации в вооруженные силы. |
Allow me to express my satisfaction at continuing the close cooperation which has developed with you. |
Позвольте мне выразить свое удовлетворение в связи с продолжением наладившегося с Вами тесного сотрудничества. |
I should like to express my satisfaction that the Conference is now fully engaged in its substantive work. |
Я хотел бы выразить удовлетворение в связи с тем, что Конференция сейчас полностью занялась своей предметной работой. |
First, let me express our deep satisfaction at the return to school, on 23 March, of boys and girls. |
Во-первых, позвольте мне выразить наше глубокое удовлетворение в связи с возвращением в школу 23 марта мальчиков и девочек. |
We also express our satisfaction on the recent election of Mr. Fatmir Sejdiu as his successor. |
Мы также выражаем удовлетворение в связи с недавним избранием г-на Фатмира Сейдиу в качестве его преемника. |
Ms. Goicochea expressed her satisfaction at the early submission of the report of the Secretary-General. |
Г-жа Гойкочеа выражает удовлетворение в связи с ранним представлением доклада Генерального секретаря. |
The Committee also expresses satisfaction with the statement that non-governmental organizations were consulted in the preparation of the report. |
Комитет также выражает удовлетворение в связи с заявлением о том, что в рамках подготовки доклада были проведены консультации с неправительственными организациями. |
The representatives of FICSA and CCISUA expressed their satisfaction with the work done by ACPAQ and the business-like cordial atmosphere during meetings. |
Представители ФАМГС и ККСАМС выразили удовлетворение в связи с работой, проделанной ККВКМС, и деловой и сердечной атмосферой, царившей в ходе заседаний. |
We also wish to express our satisfaction at the excellent work undertaken by UNTAET in East Timor. |
Мы также хотим выразить наше удовлетворение в связи с прекрасной работой ВАООНВТ в Восточном Тиморе. |
My delegation echoes the appreciation and satisfaction expressed by other delegations for the positive developments in East Timor. |
Моя делегация присоединяется к другим делегациям, выражавшим признательность и удовлетворение в связи с положительным развитием событий в Восточном Тиморе. |
Nor can we fail to experience genuine satisfaction at seeing the atmosphere of peace and security that prevailed during those elections. |
Мы испытываем искреннее удовлетворение в связи с тем, что эти выборы проходили в атмосфере мира и безопасности. |
It is clear from the above list that educating users and seeking feedback of user satisfaction are clearly linked and involve similar activities. |
Из приведенного выше перечня следует, что такие виды деятельности, как ознакомление пользователей и налаживание обратной связи с ними для выяснения их удовлетворенности услугами, явно связаны между собой и предусматривают проведение сходных мероприятий. |
We feel a degree of satisfaction in being party to this process. |
И мы испытываем известное удовлетворение в связи с тем, что нам довелось стать участниками этого процесса. |
Another important aspect of an environment conducive to productivity and job satisfaction is enhanced staff-management relations. |
Еще один важный аспект обстановки, способствующей повышению производительности и созданию чувства удовлетворения в связи с выполняемой работой, касается улучшения отношений между сотрудниками и администрацией. |