Примеры в контексте "Satisfaction - Связи"

Примеры: Satisfaction - Связи
The Bureau considered the subject and concluded that these recommendations do not merit any serious consideration and should be rejected by ITC and expressed its satisfaction and full support of UNECE road safety work. Бюро рассмотрело данный вопрос и сделало вывод о том, что эти рекомендации не заслуживают серьезного рассмотрения и КВТ следует их отклонить, при этом оно выразило удовлетворение и полную поддержку в связи с деятельностью ЕЭК ООН в области безопасности дорожного движения.
It reiterated its satisfaction with Norway's assistance to developing countries, which had been raised to 1.09 per cent of its gross national income. Он вновь выразил удовлетворение в связи с оказываемой Норвегией помощью развивающимся странам, которая была увеличена до 1,09% от ее валового национального дохода.
Establishing this responsibility is the main aim of the communication, and is fundamental to the satisfaction of the author's other requests. Именно это является главным предметом сообщения, и принятое в этой связи решение определит возможность удовлетворения остальных претензий.
The San Marino Government expresses its satisfaction with resolution 64/289, on United Nations system-wide coherence, which the General Assembly unanimously adopted on 2 July. Правительство Сан-Марино выражает свое удовлетворение в связи с резолюцией 64/289 по вопросу об обеспечении слаженности в системе Организации Объединенных Наций, которую Генеральная Ассамблея единодушно приняла 2 июля.
Speakers expressed their satisfaction at the convening of the first briefing for NGOs and considered it to be a positive first step. Выступавшие выразили удовлетворение в связи с проведением первого брифинга для НПО и расценили его в качестве первого позитивного шага.
It also expressed its satisfaction for the determination of Tunisia to achieve gender equality, and for the ratification of the Optional Protocol to CEDAW. Она также выразила удовлетворение по поводу решимости Туниса добиться гендерного равенства и в связи с ратификацией Факультативного протокола к КЛДЖ.
While expressing satisfaction with the provisions on health care, she suggested that the phase-out of mercury in vaccines should be approached in line with the precautionary principle. Выразив удовлетворение в связи с положениями, касающимися здравоохранения, она в то же время отметила, что к постепенному отказу от использования ртути в вакцинах следует подходить с учетом принципа предосторожности.
We also express satisfaction that the sixth Review Conference of the Parties to the Biological Weapons Convention adopted an agreed final document and established an implementation support unit. Мы также выражаем удовлетворение в связи с тем, что шестая Конференция по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию приняла согласованный заключительный документ и создала Группу имплементационной поддержки.
Extent of satisfaction expressed by Member States with conduct of sessions and quality of advisory services rendered in that context Степень удовлетворенности государств-членов проведением сессий и качеством предоставленных в этой связи консультативных услуг
The following indicators apply: (a) a rise in the satisfaction levels of clients; and (b) a reduction in purchasing lead times. В этой связи применяются следующие показатели: а) повышение уровня удовлетворенности клиентов; и Ь) сокращение сроков выполнения закупок.
Delegations also expressed their satisfaction with the Commission's matrix, which was considered to be a useful way of organizing information and sharing good practices. Делегации выразили также удовлетворение в связи с представленной Комиссией матрицей, которая считается полезным средством для сбора информации и обмена передовым опытом.
The European Union expresses its satisfaction with the very principle of the Process and views the manner in which it was implemented in a largely positive light. Европейский союз выражает удовлетворение в связи с самим принципом Процесса и рассматривает то, как он был осуществлен в целом в позитивном свете.
I cannot conclude this statement without mentioning Ecuador's satisfaction at having renounced, a few days ago, any solution that is not in accordance with international law. В конце своего выступления я не могу не упомянуть об удовлетворении Эквадора в связи с тем, что несколько дней назад он отверг любое решение, которое не соответствует международному праву.
In this context, the Working Party noted, with satisfaction, the emphasis in the work plan on border crossing and TIR issues. В этой связи Рабочая группа с удовлетворением отметила, что в плане работы особое внимание уделяется вопросам пересечения границ и МДП.
The Board expressed its satisfaction with the increase of available funds. Fund-raising Совет выразил удовлетворение в связи с увеличением суммы имеющихся средств.
Results from an impact assessment show a connection between early adoption of such approaches with the improved quality and sustainability of the recovery process and subsequent community satisfaction. Результаты оценки воздействия свидетельствуют о связи между выработкой на ранних этапах таких подходов, включая повышение качества и устойчивости процесса восстановления, и последующей удовлетворенностью общины.
It is with considerable satisfaction, therefore, that I am able to report that the Bahamas has achieved many of the MDG targets and indicators. И в этой связи я с огромным удовлетворением могу сообщить, что Багамские Острова уже достигли многих целей и показателей ЦРДТ.
Further, Qatar expressed its satisfaction with regard to the harmonization of domestic legislation with international human rights law at the local level undertaken by the Swiss Federal authorities. Он также выразил свое удовлетворение в связи с согласованием местного законодательства с положениями международного права прав человека, которым занимаются швейцарские федеральные власти.
My delegation also wishes to express its satisfaction with the report of the Secretary-General regarding the various agenda items before the Committee and with its detailed consideration. Моя делегация также хотела бы выразить удовлетворение в связи с докладом Генерального секретаря по различным пунктам повестки дня Комитета и их подробным рассмотрением.
The European Court awarded each of the applicants' satisfaction in respect of all heads of grievance. Европейский суд принял решение об удовлетворении просьб истцов в связи со всеми жалобами.
In particular, the Meeting expressed its satisfaction at the steps undertaken for the implementation of the Plan of Action to Promote the Universality of the Convention and its annexed Protocols. В особенности, Совещание выразило удовлетворение в связи с предпринимаемыми шагами с целью осуществления Плана действий по поощрению универсальности Конвенции и прилагаемых к ней протоколов.
I would like to take this opportunity to express my country's deep satisfaction with respect to its cooperation with the IAEA. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить наше глубокое удовлетворение в связи с продолжающимся сотрудничеством моей страны с МАГАТЭ.
One delegation, while supporting the recommendation to reduce the number of language-specific informational meetings from two to one per year, expressed regret that the report did not include innovative measures for evaluating user satisfaction, as recommended in resolution 66/233. Одна делегация поддержала рекомендацию сократить число информационных совещаний по языковым вопросам с двух до одного в год, но в то же время выразила сожаление в связи с отсутствием в докладе предложений о новаторских методах оценки удовлетворенности пользователей, как рекомендовано в резолюции 66/233.
Support and satisfaction were expressed with regard to the overall results and efforts of the Office of Legal Affairs, particularly in protecting the legal interests of the United Nations. Были выражены поддержка и удовлетворение в связи с общими результатами и усилиями Управления по правовым вопросам, особенно в деле защиты правовых интересов Организации Объединенных Наций.
Figure 1 illustrates parties' overall satisfaction with the 29 synergies arrangements and with respect to each of the six synergies objectives. Диаграмма 1 отражает общее удовлетворение Сторон 29 организационными мерами в отношении синергизма в связи с каждой из 6 задач.