It is therefore a matter of tremendous satisfaction to us that decolonization is now almost complete and that apartheid has finally landed where it belongs - in the dustbin of history. |
Поэтому мы выражаем глубочайшее удовлетворение в связи с тем, что деколонизация в настоящее время почти полностью завершена и что апартеид наконец оказался там, где ему и положено быть, - на задворках истории. |
The Committee welcomes the report submitted by the State party and expresses satisfaction over the regularity with which it fulfils its reporting obligations under the Convention. |
Комитет приветствует доклад государства-участника и выражает удовлетворение в связи с той регулярностью, с которой оно выполняет свои обязательства по представлению докладов, предусмотренные Конвенцией. |
It also expressed its satisfaction that radiative forcing could be calculated with GAINS, in particular with respect to demonstrating the effect of some factors such as diesel cars and biofuels. |
Она также выразила свое удовлетворение в связи с тем, что радиационный форсинг мог бы рассчитываться с помощью модели GAINS, в частности для демонстрации воздействия некоторых факторов, таких, как дизельные автомобили и биотопливо. |
Expresses its satisfaction and congratulates the Regional Centre for the vast range of activities carried out last year; |
выражает удовлетворение и поздравляет Региональный центр в связи с проведением широкого круга мероприятий в истекшем году; |
With respect to the Intersessional Programme during 2001-2002, the Co-Chairs recommend that States Parties again endorse and express satisfaction with the work of the Standing Committees, and warmly welcome their reports. |
В отношении Программы межсессионной работы в течение 2001-2002 годов сопредседатели рекомендуют государствам-участникам вновь выразить одобрение и удовлетворение в связи с работой постоянных комитетов и тепло приветствовать их доклады. |
The Committee expressed its general satisfaction with the Ministerial Statement for the World Summit on Sustainable Development, its global challenges and its priorities for the ECE region. |
Комитет выразил свое общее удовлетворение по поводу Заявления министров в связи с Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, изложенных в нем глобальных задач и приоритетных направлений деятельности в регионе ЕЭК. |
He expressed his satisfaction with the good start of work under the new mandate and the numerous and active participation by the Parties. |
Он выразил удовлетворение в связи с эффективным началом работы на основе нового мандата и по поводу активного участия в ней большого числа Сторон. |
We can all take satisfaction in the realization that unparalleled progress on article VI has occurred since the fall of the Berlin Wall in 1989. |
Все мы можем испытывать удовлетворение в связи с беспрецедентным прогрессом по статье VI с падения в 1989 году Берлинской стены. |
We would like to record our satisfaction at the agreement among members of the Steering Board on a transition strategy. |
Мы хотели бы официально выразить наше удовлетворение в связи с достижением членами Руководящего совета Совета по выполнению Мирного соглашения согласия по стратегии перехода. |
It expressed its satisfaction that the ongoing discussions in the ACPR Working Group on the Conference Structure were moving in such a direction. |
Она выразила свое удовлетворение в связи с тем, что текущие дискуссии в рамках Рабочей группы ККПП по конференционной структуре проходят именно в этом направлении. |
In conclusion, he wished to express his delegation's satisfaction at the holding in late October of the High-level Dialogue on Financing for Development. |
В заключение он хотел бы выразить удовлетворение своей делегации в связи с проведением в конце октября месяца Диалога на высоком уровне по вопросу о финансировании развития. |
In any case, we wish to express our satisfaction at the restoration of normal diplomatic relations between two brotherly countries, Chad and the Sudan. |
В любом случае мы хотели бы выразить наше удовлетворение в связи с восстановлением дипломатических отношений между двумя братскими странами, Чадом и Суданом. |
We also express our satisfaction at Mr. Holmes's statement that he had returned from Chad with a certain amount of optimism. |
Мы также выражаем наше удовлетворение в связи со словами г-на Холмса, который сказал, что он вернулся из Чада с определенным чувством оптимизма. |
Mrs. Hasteh: My delegation would like to express our gratitude, appreciation and satisfaction at the adoption of this very important Convention. |
Г-жа Хасте: Моя делегация хотела бы выразить нашу благодарность, признательность и удовлетворение в связи с принятием этой очень важной Конвенции. |
An expected accomplishment would be improved quality and efficiency of conference services provided to the United Nations organs and satisfaction of all requirements in this regard. |
«Ожидаемым достижением станет повышение качества и эффективности конференционного обслуживания органов Организации Объединенных Наций и удовлетворение всех потребностей в этой связи. |
The representative of Algeria expressed his satisfaction with the results of the work of the Ad Hoc Committee at its tenth session and the approval of the draft Convention. |
Представитель Алжира выразил удовлетворение в связи с результатами работы Специального комитета на его десятой сессии и одобрением проекта конвенции. |
Here, we note with some measure of satisfaction the ongoing attempts being made at the global level to cope with those problems. |
В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что попытки решить эти проблемы постоянно предпринимаются на глобальном уровне. |
She therefore expressed her satisfaction that a congress on uniform commercial law in the twenty-first century would be held in July 2007. |
В этой связи она выражает удовлетворение по поводу планов проведения в июле 2007 года конгресса по унифицированному торговому праву в XXI веке. |
The Working Group expressed its strong satisfaction with the continued progress made on the draft convention, particularly in light of the heavy agenda at its current session. |
Рабочая группа выразила глубокое удовлетворение в связи с дальнейшим прогрессом в работе над проектом конвенции, особенно с учетом перегруженной повестки дня ее текущей сессии. |
Some delegations expressed their satisfaction with the concept of "space assets" as defined and used in the preliminary draft protocol. |
Некоторые делегации выразили удовлетворение в связи с концепцией "космического имущества", как она определяется и используется в предварительном проекте протокола. |
I would like to express my delegation's satisfaction with the continued cooperation that exists between this Organization and the Organization of American States. |
Я хотел бы выразить удовлетворение моей делегации в связи с продолжающимся сотрудничеством между этой Организацией и Организацией американских государств. |
He expressed the Union's satisfaction at the coordination segment, although some overall guidelines should have been established with regard to the follow-up to the major United Nations conferences. |
Оратор выражает от имени Союза удовлетворение по поводу этапа координации, хотя и отметил, что следовало установить некоторые общие руководящие принципы в отношении последующей деятельности в связи с крупными конференциями Организации Объединенных Наций. |
I would like to express the general satisfaction of the Government of Iceland with the outcome of the World Summit in Johannesburg with regard to oceans issues. |
Я хотел бы выразить общее удовлетворение правительства Исландии в связи с итогами Всемирной встречи в Йоханнесбурге, касающимися океанической проблематики. |
It is a matter of satisfaction that the international community responded to this grave challenge and prevented the brutalization of a whole community. |
Мы испытываем удовлетворение в связи с тем, что международное сообщество ответило на этот серьезнейший вызов и предотвратило зверства в отношении целой общины. |
Furthermore, I would like to express our satisfaction that East Timor will be joining the United Nations later this month. |
Кроме этого, мне хотелось бы выразить наше удовлетворение в связи с тем, что Восточный Тимор в конце текущего месяца присоединится к Организации Объединенных Наций. |