Примеры в контексте "Satisfaction - Связи"

Примеры: Satisfaction - Связи
He conveyed the satisfaction of the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic and the majority of the international observers regarding the smooth conduct of the elections. Г-н Каломох выразил удовлетворение от имени Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике и большинства международных наблюдателей в связи с нормальным проведением выборов.
Sri Lanka shared the satisfaction of the international community over the progress that, despite delays and obstacles, was being made in the peace process. Шри-Ланка вместе с международным сообществом выражает удовлетворение в связи с прогрессом, который, несмотря на задержки и препятствия, достигался в мирном процессе.
I want to express my satisfaction at the return of Somalia to the comity of nations after an absence of more than a decade. Я хотел бы выразить удовлетворение в связи с возвращением Сомали в семью наций после ее почти десятилетнего отсутствия.
He expressed his satisfaction with the work achieved by the Conference on an issue which had traditionally been the subject of divergent approaches in various legal systems. Он выразил удовлетворение в связи с работой, проделанной Конференцией по вопросу, который традиционно выступал предметом расхождений в подходах, принятых в различных правовых системах.
The Commission expressed its satisfaction at the progress made by the Subcommittee and agreed to recommend the Subcommittee's proposals to the Governments. Комиссия выразила удовлетворение в связи с достижениями Подкомитета и постановила рекомендовать правительствам предложения Подкомитета.
Regarding the Lockerbie issue, Tunisia expresses its satisfaction at the recent positive developments, to which it and other parties of good will contributed. Относительно локербийского вопроса Тунис выражает удовлетворение недавними позитивными событиями в этой связи, которым способствовали он сам и другие проявившие добрую волю стороны.
The Committee expresses its satisfaction at the constructive dialogue held and the State party's self-critical approach in identifying a number of areas of concern. Комитет выражает свое удовлетворение в связи с проведенным конструктивным диалогом и самокритичным подходом государства-участника в определении круга проблем, вызывающих озабоченность.
In this context the Security Council expresses satisfaction at the efforts by and cooperation between UNMOT, the Russian Federation and the parties to resolve the hostage crisis. В этом контексте Совет Безопасности выражает удовлетворение в связи с усилиями МНООНТ, Российской Федерации и сторон и сотрудничеством между ними в целях урегулирования кризиса с заложниками.
The Commission welcomed the fund-raising initiatives of the Executive Director, and expressed its satisfaction with the results achieved in widening the donor base for the Fund of UNDCP. Комиссия приветствовала инициативы Директора-исполнителя по мобилизации средств и выразила удовлетворение в связи с результатами мер по расширению базы доноров Фонда ЮНДКП.
There was widespread satisfaction that the number of States parties to the international drug control treaties had increased since the thirty-ninth session of the Commission. Многие делегации выразили удовлетворение в связи с увеличением числа государств -участников международных договоров о контроле над наркотиками после тридцать девятой сессии Комиссии.
Delegations expressed general satisfaction and appreciation of what they perceived as effective use of the contributions and the overall positive results which justified such contributions. Делегации выразили общее удовлетворение и признательность в связи с эффективным, по их мнению, использованием взносов и общими позитивными результатами, оправдывающими такие взносы.
It therefore welcomes with interest and satisfaction the willingness expressed by the head of Government to reform the Family Code. В этой связи он с интересом и удовлетворением воспринял заявление главы государства о планах принятия нового семейного кодекса.
The delegation of Ecuador wishes to place on record its satisfaction at the continued presence of this important item on the agenda of the United Nations. Делегация Эквадора хотела бы официально выразить свое удовлетворение в связи с тем, этот важный вопрос по-прежнему включен в повестку дня Организации Объединенных Наций.
The Committee expresses its satisfaction with the presence of an increasingly active civil society on women's issues in Ukraine, including many women's political parties. Комитет выражает свое удовлетворение в связи с наличием на Украине проявляющего все бóльшую активность гражданского общества, занимающегося женской проблематикой, включая многие политические партии женщин.
Mr. Nakkari: My delegation would like to express its satisfaction at seeing you, Sir, presiding over the General Assembly. Г-н Наккари: Моя делегация хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с тем, что работой Генеральной Ассамблеи руководите именно Вы, г-н Председатель.
We wish to express our satisfaction at seeing a member of our group elected to the chairmanship of the First Committee at this session. Мы хотели бы выразить свое удовлетворение в связи с тем, что на этой сессии на должность Председателя Первого комитета был избран представитель государства - члена нашей Группы.
The EU would like to express its satisfaction with the comprehensive exchange of information that took place at the Meeting of Experts, held in July this year. ЕС хотел бы выразить удовлетворение в связи с всесторонним обменом информации в ходе заседания экспертов, которое прошло в июле этого года.
Let me also express my satisfaction for the immense contribution of the Secretariat and the experts to the work of the Committee. Позвольте мне также выразить удовлетворение в связи с огромным вкладом Секретариата и экспертов в работу Комитета.
Mr. Mekdad: I would like to join preceding speakers in welcoming Mr. Morris and to express my satisfaction at his very informative briefing. Г-н Мекдад: Я хотел бы вместе с предыдущими ораторами поприветствовать г-н Морриса и выразить удовлетворение в связи с его очень информативным брифингом.
Speakers expressed their satisfaction with the Terrorism Prevention Branch of UNODC for the technical assistance provided to States towards becoming parties to and implementing the relevant universal instruments against terrorism. Выступавшие выразили удовлетворение работой Сектора предупреждения преступности ЮНОДК в связи с технической помощью, предоставляемой государствам в целях присоединения к соответствующим универсальным документам о борьбе с терроризмом и их осуществления.
It expressed its satisfaction on the signing of a Memorandum of Understanding aiming at strengthening cooperation between the OIC and the Alliance of Civilizations. Они выразили удовлетворение в связи с подписанием Меморандума о взаимопонимании, целью которого является укрепление сотрудничества между ОИК и Альянсом цивилизаций.
(a) Increased percentage of departments and offices expressing satisfaction with advice and support provided by the Office of Human Resources Management а) Увеличение процентной доли департаментов и управлений, выразивших удовлетворение в связи с консультациями и поддержкой, предоставленными Управлением людских ресурсов
India expresses satisfaction that this resolution was adopted by the Assembly without a vote, and supports the continued implementation of this resolution. Индия выражает удовлетворение в связи с тем, что эта резолюция была принята Ассамблеей без голосования и выступает за ее последовательное осуществление.
My delegation wishes to express our deep satisfaction with the agreement reached and reiterate our firm commitment to working to implement the Plan of Action. Наша делегация хотела бы выразить глубокую удовлетворенность в связи с заключением данного соглашения и еще раз заявить о нашей твердой решимости добиваться претворения в жизнь положений этого Плана действий.
Managing user and stakeholder relationships: user satisfaction surveys, feedback mechanisms and councils Управление взаимоотношениями с потребителями и заинтересованными сторонами: обследования удовлетворенности потребителей, механизмы обратной связи и советы