He conveyed the satisfaction of the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic and the majority of the international observers regarding the smooth conduct of the elections. |
Г-н Каломох выразил удовлетворение от имени Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике и большинства международных наблюдателей в связи с нормальным проведением выборов. |
Sri Lanka shared the satisfaction of the international community over the progress that, despite delays and obstacles, was being made in the peace process. |
Шри-Ланка вместе с международным сообществом выражает удовлетворение в связи с прогрессом, который, несмотря на задержки и препятствия, достигался в мирном процессе. |
I want to express my satisfaction at the return of Somalia to the comity of nations after an absence of more than a decade. |
Я хотел бы выразить удовлетворение в связи с возвращением Сомали в семью наций после ее почти десятилетнего отсутствия. |
He expressed his satisfaction with the work achieved by the Conference on an issue which had traditionally been the subject of divergent approaches in various legal systems. |
Он выразил удовлетворение в связи с работой, проделанной Конференцией по вопросу, который традиционно выступал предметом расхождений в подходах, принятых в различных правовых системах. |
The Commission expressed its satisfaction at the progress made by the Subcommittee and agreed to recommend the Subcommittee's proposals to the Governments. |
Комиссия выразила удовлетворение в связи с достижениями Подкомитета и постановила рекомендовать правительствам предложения Подкомитета. |
Regarding the Lockerbie issue, Tunisia expresses its satisfaction at the recent positive developments, to which it and other parties of good will contributed. |
Относительно локербийского вопроса Тунис выражает удовлетворение недавними позитивными событиями в этой связи, которым способствовали он сам и другие проявившие добрую волю стороны. |
The Committee expresses its satisfaction at the constructive dialogue held and the State party's self-critical approach in identifying a number of areas of concern. |
Комитет выражает свое удовлетворение в связи с проведенным конструктивным диалогом и самокритичным подходом государства-участника в определении круга проблем, вызывающих озабоченность. |
In this context the Security Council expresses satisfaction at the efforts by and cooperation between UNMOT, the Russian Federation and the parties to resolve the hostage crisis. |
В этом контексте Совет Безопасности выражает удовлетворение в связи с усилиями МНООНТ, Российской Федерации и сторон и сотрудничеством между ними в целях урегулирования кризиса с заложниками. |
The Commission welcomed the fund-raising initiatives of the Executive Director, and expressed its satisfaction with the results achieved in widening the donor base for the Fund of UNDCP. |
Комиссия приветствовала инициативы Директора-исполнителя по мобилизации средств и выразила удовлетворение в связи с результатами мер по расширению базы доноров Фонда ЮНДКП. |
There was widespread satisfaction that the number of States parties to the international drug control treaties had increased since the thirty-ninth session of the Commission. |
Многие делегации выразили удовлетворение в связи с увеличением числа государств -участников международных договоров о контроле над наркотиками после тридцать девятой сессии Комиссии. |
Delegations expressed general satisfaction and appreciation of what they perceived as effective use of the contributions and the overall positive results which justified such contributions. |
Делегации выразили общее удовлетворение и признательность в связи с эффективным, по их мнению, использованием взносов и общими позитивными результатами, оправдывающими такие взносы. |
It therefore welcomes with interest and satisfaction the willingness expressed by the head of Government to reform the Family Code. |
В этой связи он с интересом и удовлетворением воспринял заявление главы государства о планах принятия нового семейного кодекса. |
The delegation of Ecuador wishes to place on record its satisfaction at the continued presence of this important item on the agenda of the United Nations. |
Делегация Эквадора хотела бы официально выразить свое удовлетворение в связи с тем, этот важный вопрос по-прежнему включен в повестку дня Организации Объединенных Наций. |
The Committee expresses its satisfaction with the presence of an increasingly active civil society on women's issues in Ukraine, including many women's political parties. |
Комитет выражает свое удовлетворение в связи с наличием на Украине проявляющего все бóльшую активность гражданского общества, занимающегося женской проблематикой, включая многие политические партии женщин. |
Mr. Nakkari: My delegation would like to express its satisfaction at seeing you, Sir, presiding over the General Assembly. |
Г-н Наккари: Моя делегация хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с тем, что работой Генеральной Ассамблеи руководите именно Вы, г-н Председатель. |
We wish to express our satisfaction at seeing a member of our group elected to the chairmanship of the First Committee at this session. |
Мы хотели бы выразить свое удовлетворение в связи с тем, что на этой сессии на должность Председателя Первого комитета был избран представитель государства - члена нашей Группы. |
The EU would like to express its satisfaction with the comprehensive exchange of information that took place at the Meeting of Experts, held in July this year. |
ЕС хотел бы выразить удовлетворение в связи с всесторонним обменом информации в ходе заседания экспертов, которое прошло в июле этого года. |
Let me also express my satisfaction for the immense contribution of the Secretariat and the experts to the work of the Committee. |
Позвольте мне также выразить удовлетворение в связи с огромным вкладом Секретариата и экспертов в работу Комитета. |
Mr. Mekdad: I would like to join preceding speakers in welcoming Mr. Morris and to express my satisfaction at his very informative briefing. |
Г-н Мекдад: Я хотел бы вместе с предыдущими ораторами поприветствовать г-н Морриса и выразить удовлетворение в связи с его очень информативным брифингом. |
Speakers expressed their satisfaction with the Terrorism Prevention Branch of UNODC for the technical assistance provided to States towards becoming parties to and implementing the relevant universal instruments against terrorism. |
Выступавшие выразили удовлетворение работой Сектора предупреждения преступности ЮНОДК в связи с технической помощью, предоставляемой государствам в целях присоединения к соответствующим универсальным документам о борьбе с терроризмом и их осуществления. |
It expressed its satisfaction on the signing of a Memorandum of Understanding aiming at strengthening cooperation between the OIC and the Alliance of Civilizations. |
Они выразили удовлетворение в связи с подписанием Меморандума о взаимопонимании, целью которого является укрепление сотрудничества между ОИК и Альянсом цивилизаций. |
(a) Increased percentage of departments and offices expressing satisfaction with advice and support provided by the Office of Human Resources Management |
а) Увеличение процентной доли департаментов и управлений, выразивших удовлетворение в связи с консультациями и поддержкой, предоставленными Управлением людских ресурсов |
India expresses satisfaction that this resolution was adopted by the Assembly without a vote, and supports the continued implementation of this resolution. |
Индия выражает удовлетворение в связи с тем, что эта резолюция была принята Ассамблеей без голосования и выступает за ее последовательное осуществление. |
My delegation wishes to express our deep satisfaction with the agreement reached and reiterate our firm commitment to working to implement the Plan of Action. |
Наша делегация хотела бы выразить глубокую удовлетворенность в связи с заключением данного соглашения и еще раз заявить о нашей твердой решимости добиваться претворения в жизнь положений этого Плана действий. |
Managing user and stakeholder relationships: user satisfaction surveys, feedback mechanisms and councils |
Управление взаимоотношениями с потребителями и заинтересованными сторонами: обследования удовлетворенности потребителей, механизмы обратной связи и советы |