Примеры в контексте "Satisfaction - Связи"

Примеры: Satisfaction - Связи
Satisfaction was expressed at the increased collaboration between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Public Information regarding the public information component of peacekeeping activities, and the importance of enhancing public awareness of the activities of the Department of Peacekeeping Operations in the field was emphasized. Было выражено удовлетворение в связи с расширением взаимодействия между Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом общественной информации в отношении компонента деятельности миссий по поддержанию мира, связанного с общественной информацией, и была подчеркнута важность повышения информированности общественности о деятельности Департамента операций по поддержанию мира на местах.
FURTHER EXPRESSES SATISFACTION at the organization of the seminar for the African Group in Geneva on preparations for the Durban Review Conference, on 5 April 2008 by the African Union (AU) Permanent Mission in Geneva; выражает удовлетворение далее в связи с проведением Постоянным представительством Африканского союза (АС) в Женеве 5 апреля 2008 года семинара для Группы африканских государств в Женеве по вопросу о подготовке к Конференции по обзору Дурбанского процесса;
The Committee regrets that a number of questions were not answered to its satisfaction. Комитет выражает также сожаление в связи с тем, что он не получил удовлетворительного ответа на ряд вопросов.
They expressed their full satisfaction with the excellent arrangements made for their visit, fully living up to the Guinean reputation for hospitality. Они выразили полное удовлетворение в связи с отличным обеспечением их пребывания, прошедшего под знаком легендарного гостеприимства народа Гвинеи.
It is in this context that my delegation welcomed with satisfaction the remarkable outcome of the 2000 NPT Review Conference. В этой связи моя делегация с удовлетворением приветствовала успешные итоги Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора.
It expresses satisfaction at the quality of the report and the participatory drafting process. Комитет выражает удовлетворение в связи с качеством доклада и процессом его подготовки, проходившим на основе широкого участия.
It therefore seemed unlikely to him that he would obtain satisfaction from the judicial authorities. Заявитель утверждает, что он направил судье жалобу в отношении жестокого обращения и потребовал в этой связи провести медицинскую экспертизу, но эта жалоба не имела никаких последствий.
The United Nations organizations consulted in connection with this report have all expressed general satisfaction with their respective agreements. Все организации системы Организации Объединенных Наций, с которыми были проведены консультации при подготовке настоящего доклада, выразили общее удовлетворение в связи с их соответствующими соглашениями.
He expressed GRULACs satisfaction with the IPRs and STIPs. От имени его Группы оратор высказал удовлетворение в связи с ОИП и ОПНТИ.
The near-universal acceptance of the CWC with its 188 members is cause for satisfaction. Можно испытывать удовлетворение в связи с тем, что Конвенция по химическому оружию стала почти универсальной, поскольку ее участниками являются 188 государств.
In this respect, Estonia would like to express satisfaction at the recent overwhelming support for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty adopted by the General Assembly. В этой связи Эстония хотела бы выразить удовлетворение в связи с недавней подавляющей поддержкой принятого Генеральной Ассамблеей Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
He therefore proposed that a letter should be sent to the State party expressing satisfaction at the enactment of the legislation and the hope that it would be implemented swiftly. Поэтому выступающий предлагает направить государству-участнику письмо с выражением удовлетворения в связи с принятием этого законодательства и надежды на его быстрое применение.
We have been promoted the customer consistency and satisfaction to the highest level by means of our commercial stability. С решениями в области торговли мы ставим на наивысочайший уровень связи с клиентами и удовлетворение их потребностей.
In this context, we would like to express our satisfaction at the signing of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty at the beginning of this session. В этом контексте мы хотели бы выразить наше удовлетворение в связи с подписанием Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в начале этой сессии.
This finds empirical support in a negative association between absence and job satisfaction, in particular, the satisfaction with the work itself. Данная модель находит эмпирические подтверждения отрицательной связи между отсутствием на рабочем месте и общей удовлетворённостью работой.
It welcomed with satisfaction the report on follow-up to the World Conference on Human Rights (A/53/372), particularly the conclusions contained therein. Он с удовлетворением отмечает доклад о последующих мерах в связи с Венской конференцией и, в частности, содержащиеся в нем выводы.
I also express my Government's satisfaction for the presence of the distinguished representatives of regional and subregional organizations, and the Secretary-General. Я хотел бы также от имени моего правительства выразить удовлетворение в связи с присутствием уважаемых представителей региональных и субрегиональных организаций и Генерального секретаря.
In particular, it had noted the unqualified expression of satisfaction by the External Auditor on the financial health and the sound management of UNIDO. В частности, Кения от-мечает, что Внешний ревизор в своем окончатель-ном заключении выразил удовлетворение в связи с финансовым положением и продуманным руко-водством ЮНИДО.
That's why Softline group emphasizes its Customer Focus, it means constant increasing of end users and software resellers satisfaction. В связи с этим компания Softline делает акцент на свою клиентоориентированность, понимая под этим постоянное повышение удовлетворенности конечных потребителей и реселлеров программного обеспечения.
Mr. Abdul Khalid (Malaysia) expressed his satisfaction at the changes to the COPUOS Bureau, which marked a positive departure from the cold-war arrangement. Г-н АБДУЛ ХАЛИД (Малайзия) выражает чувство удовлетворения в связи с изменениями в Бюро КОПУОС, которые знаменуют позитивный отход от порядка, существовавшего в годы "холодной войны".
Mr. Parnohadiningrat (Indonesia): First of all, my delegation would like to express its satisfaction at seeing you, Sir, chair this very important Committee. Г-н Парнохадининграт (Индонезия) (говорит по-английски): Прежде всего, моя делегация хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с тем, что Вы, г-н Председатель, возглавляете работу этого крайне важного Комитета.
Express satisfaction for what has been implemented of the Rabat Plan and call for its completion, specifically in the areas of energy, mining, tourism, transportation, finance and capital markets. Выражаем удовлетворение в связи с успехами, достигнутыми в осуществлении Рабатского плана, и призываем довести до завершения реализацию предусмотренных в нем мер, особенно в таких сферах, как энергетика, горнодобывающая промышленность, туризм, транспорт, финансы и рынки капитала.
INTERSOS Humanitarian Aid Organization takes the floor to express satisfaction or concern over the way in which the partnership is concretely tested in the field operations. Организация по оказанию гуманитарной помощи "ИНТЕРСОС" неизменно выступает на них, чтобы выразить удовлетворение или беспокойство в связи с совместными действиями в рамках операций на местах.
Mr. Doucin (France) expressed his satisfaction at the fruitful dialogue between the delegation and the Committee. It also appreciated the contacts with international non-governmental organizations. Г-н ДУСЕН (Франция) выражает удовлетворение в связи с плодотворным диалогом, который делегация установила с Комитетом, а также в связи с контактами, которые она смогла установить в этой связи с международными НПО.
Finally, the Council endorsed a declaration by its President expressing the Commission's satisfaction at having secured approval for the payment of the initial instalment of claims and noting the importance of this achievement. Наконец, Совет поддержал заявление Председателя, в котором выражается удовлетворение Комиссии в связи с утвёрждением выплаты первых компенсаций, что является событием огромной важности.