Примеры в контексте "Satisfaction - Связи"

Примеры: Satisfaction - Связи
It also shared his satisfaction with the Programme of Action, which, although not as ambitious as had been hoped, would surely contribute to efforts to combat the illicit trade in small arms and light weapons. Разделяет она и его удовлетворение в связи с принятием Программы действий, которая, несмотря на то, что она оказалась не такой смелой, как на это рассчитывали, бесспорно будет содействовать усилиям по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Both delegations expressed their satisfaction at the practical measures being applied by their Governments to prevent poaching, given that it undermines the maintenance and conservation of fish stocks in the south-west Atlantic. Обе делегации выразили удовлетворение в связи с тем, что их правительства принимают практические меры по борьбе с браконьерством, которое подрывает усилия по стабилизации и сохранению рыбных запасов в Юго-Западной Атлантике.
He expressed his satisfaction at the fact that consensus had allowed the drafting of a text which protected the rights of children by combating the offences listed in the protocol. Он выразил свое удовлетворение в связи с тем, что консенсус позволил подготовить текст, обеспечивающий защиту прав ребенка путем борьбы с указанными в протоколе преступлениями.
None of the responses indicated any direct connection between the road user satisfaction survey results and the programming process (objective setting). ни в одном из ответов не указано на существование какой-либо прямой связи между результатами оценки удовлетворенности участников дорожного движения и процессом разработки программ (установлением целей).
Concerns were expressed regarding the non-availability of information on the target audiences of various outputs produced by the Department, their level of satisfaction, and the usefulness and impacts of the outputs. Была выражена озабоченность в связи с отсутствием информации о целевой аудитории различных мероприятий Департамента, уровне удовлетворенности, а также полезности и результативности мероприятий.
According to the Government, the national bar president had publicly expressed his satisfaction at the way the trial had unfolded, and no request for an investigation had therefore been made. Согласно сообщению правительства, председатель Национальной коллегии адвокатов публично выразил свое удовлетворение в связи с надлежащим проведением судебного разбирательства и поэтому никакого требования о проведения расследования выдвинуто не было.
Turning to developments in the Lockerbie crisis, we wish to express our satisfaction at the progress towards a comprehensive settlement, including the suspension of the embargo imposed on Libya. Переходя к событиям, касающимся Локербийского кризиса, мы хотели бы выразить наше удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в процессе всеобъемлющего урегулирования, включая приостановление эмбарго, введенного в отношении Ливии.
Turning to the conflict between Ethiopia and Eritrea, we express our satisfaction at the ceasefire achieved thanks to the efforts of President Abelaziz Bouteflika of our sister country the People's Democratic Republic of Algeria. Переходя к конфликту между Эфиопией и Эритреей, мы хотим выразить свое удовлетворение в связи прекращением огня, достигнутым благодаря усилиям Абелазиза Бутефлика, президента братской страны - Народно-Демократической Республики Алжир.
With regard to Somalia, Benin would also like to express its satisfaction with the leader of the Inter-Governmental Authority on Development and all the facilitators for their courageous initiatives to bring peace to that country through a process of dialogue and reconciliation. Что касается Сомали, Бенин хотел бы также выразить свое удовлетворение в связи с действиями лидера Межправительственного органа по развитию и смелыми инициативами всех посредников по возвращению мира в эту страну на основе процесса диалога и примирения.
I could not conclude without expressing my delegation's satisfaction concerning the new measures set out in the documents that this session will produce in following up the Cairo Programme of Action. В заключение не могу не выразить удовлетворения моей делегации в связи с новыми мерами, изложенными в документах, которые будут приняты на нынешней сессии в развитие Каирской программы действий.
In this respect, Burkina Faso welcomes with interest and satisfaction the European initiative to hold an economic summit next year for the European Union countries and their African partners. В этой связи Буркина-Фасо с интересом и с удовлетворением приветствует европейскую инициативу в отношении того, чтобы провести в будущем году экономическую встречу на высшем уровне стран Европейского союза и их африканских партнеров.
I would also like to express my satisfaction at seeing the Foreign Minister of Namibia, Mr. Theo-Ben Gurirab, presiding over the Assembly at this session, the last of the century and of the closing millennium. Я также хотел бы выразить мое удовлетворение в связи с тем, что я вижу министра иностранных дел Намибии г-на Тео-Бена Гурираба на посту Председателя Ассамблеи данной сессии, которая является последней сессией столетия и завершает данное тысячелетие.
While expressing satisfaction at the agreement reached on the creation of the Court, we would like to stress once again the importance of ensuring its independence and neutrality. Выражая удовлетворение в связи с достигнутым соглашением о создании Суда, мы в то же время хотели бы вновь подчеркнуть важное значение его независимости и нейтралитета.
As to Western Sahara, my country expresses its satisfaction at the positive steps taken within the framework of the United Nations settlement plan and reiterates its readiness to do its utmost to facilitate its implementation. В отношении Западной Сахары моя страна выражает удовлетворение в связи с позитивными шагами в рамках плана урегулирования Организации Объединенных Наций и подтверждает свою готовность сделать все, что в ее силах, чтобы способствовать его осуществлению.
We must also express our satisfaction at the emphasis placed by the Secretary-General on the concept of diplomacy as a tool for replacing mistrust with confidence and reducing international threats to peace. Мы должны также выразить удовлетворение в связи с тем, что Генеральный секретарь подчеркивает значение концепции дипломатии как инструмента замены недоверия доверием и сокращением международных угроз миру.
At the same time, my delegation would like to express its satisfaction at having been directly involved in the preliminary discussions on setting up this dialogue, a few years ago. В то же время моя делегация хотела бы выразить удовлетворение в связи с тем, что несколько лет назад она непосредственно участвовала в предварительных дискуссиях по подготовке этого диалога.
We cannot but express our public satisfaction at seeing the importance the Secretary-General attaches to development, which he regards as one of the priorities and essential functions of the Organization. Мы не можем не выразить свое удовлетворение в связи с тем, что Генеральный секретарь уделяет большое внимание развитию, которое он рассматривает как одну из приоритетных и важнейших функций нашей Организации.
The Committee welcomes the submission by Finland of comprehensive written answers to its list of issues and expresses its satisfaction at the frank and constructive dialogue established with the State party, through a delegation composed of experts. Комитет выражает признательность за представленные Финляндией подробные письменные ответы на перечень вопросов членов Комитета и высказывает свое удовлетворение в связи с откровенным и конструктивным диалогом с государством-участником, направившим делегацию экспертов.
In her opening address, Ms. Hanna Suchocka, Minister of Justice of Poland, welcomed the participants and expressed deep satisfaction that the meeting attracted such a considerable amount of interest internationally. В своей вступительной речи министр юстиции Польши г-жа Ханна Сухоцка приветствовала участников совещания и выразила глубокое удовлетворение в связи с тем, что совещание вызвало столь значительный интерес в международном плане.
Despite the deep personal satisfaction I have had from representing my country in the CD, I must admit that professionally I have not been satisfied, rather even a little disappointed. Несмотря на испытываемою мною глубокое личное удовлетворение в связи с тем, что мне довелось представлять свою страну на КР, я не могу не признать, что в профессиональном отношении я не только не ощущаю удовлетворения, но и даже несколько разочарован.
Turning to the question of Western Sahara, he reiterated his delegation's satisfaction with the progress accomplished within the framework of the Houston agreements, which had permitted a rapprochement between the Moroccan Government and Frente POLISARIO. Касаясь вопроса о Западной Сахаре, оратор вновь выражает удовлетворение своей делегации в связи с прогрессом, достигнутым в рамках выполнения Хьюстонских соглашений, что позволило добиться сближения позиций правительства Марокко и Фронта ПОЛИСАРИО.
Lastly, he expressed his delegation's satisfaction at developments in New Zealand's nearest neighbour, New Caledonia, particularly the signing of the Noumea Accords in May 1998. Оратор также высказывает свое удовлетворение в связи с развитием событий в Новой Каледонии, которая является ближайшим соседом Новой Зеландии, и в частности подписанием в мае этого года Нумейских соглашений.
Her delegation expressed its satisfaction at the contributions made by a number of States to the fund established to provide assistance to and facilitate the participation of least developed countries. В этом отношении Венесуэла выражает свое удовлетворение в связи с взносами ряда государств в фонд для финансирования и обеспечения участия менее развитых стран.
We wish to express our satisfaction with the information contained in the report on the status of implementation of the Bonn Agreement and the establishment of the Afghan Interim Administration and its key commissions, which have had important political results. Мы хотели бы выразить наше удовлетворение в связи с содержащейся в докладе информацией относительно хода выполнения Боннского соглашения и создания Временной администрации в Афганистане и ее основных комиссий, благодаря которым достигнуты важные результаты в политической жизни.
My Government would also like to associate itself with the satisfaction expressed by other members of the Council about the progress that has been made in recent months in the reconstruction effort in Afghanistan, and we commend all of those who have participated actively in that endeavour. Наше правительство хотело бы также присоединиться к другим членам Совета, которые выражали удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в последние месяцы в усилиях по восстановлению Афганистана, и мы воздаем должное всем, кто активно участвует в этой деятельности.