According to the national census, as at 20 January 2000 the ethnic composition of Tajikistan was: Tajiks, Uzbeks, Russians and Turkmens. |
Национальный состав населения по данным переписи населения на 20 января 2000 года составлял: таджики - 79,9%, узбеки - 15,3%, русские - 1,1%, туркмены - 0,3% . |
More than 90 ethnic groups were present in Kyrgyzstan at the beginning of 2004, including Kyrgyz, Uzbeks, Russians, and others. |
По состоянию на начало 2004 года в Кыргызстане проживали представители свыше 90 национальностей, в том числе кыргызы - 67,4 процента, узбеки - 14,2 процента, русские - 10,3 процента, другие этнические группы составляли 8,1 процента. |
If the Germans are headed in that direction, towards Bezanika and the Russians are headed there also, they say. |
Если немцы летят туда, на Безанику то русские тоже туда направляются. |
In February 1946, the U.S. State Department asked George F. Kennan, then at the U.S. Embassy in Moscow, why the Russians opposed the creation of the World Bank and the International Monetary Fund. |
Ф. Кеннану, тогда сотруднику посольства США в Москве, выяснить вопрос, почему русские были против создания Всемирного Банка и МВФ. |
After the destruction of their supply bases on the Azov, the Russians deployed another fourteen sotnias (squadrons) of Don Cossacks to the region around the Sea of Azov to protect the various coastal cities. |
После первой фазы осады Таганрога русские развернули ещё четырнадцать полков донских казаков около Азовского моря, чтобы защитить прибрежные города. |
After the NSA scandal, the Russians, the Chinese, the Indians, the Brazilians, they said, let's create a new Internet backbone, because we can't be dependent on this other one. |
После скандала с АНБ русские, китайцы, индийцы, бразильцы решили создать новую интернет-магистраль, потому что не хотели быть зависимыми от этой. |
The Russians will be here whether Heym has a radio or not, won't they? |
Русские придут независимо от того, есть ли у Хайма радио или нет. |
With such a delay reinforcements could arrive, for which the Russians had prepared themselves by positioning a lookout 250 m from the Masļenki cordon in the direction of the First Patrol. |
Из-за этой задержки могла подоспеть подмога, против чего русские приняли меры - на расстоянии 250 м от кордона Масленки в направлении 1-го кордона они выставил боевой пост. |
Subsequently, Russians held on to the Amur Region until 1689, when by the Treaty of Nerchinsk this land was assigned to Chinese Empire (it was returned, however, by the Treaty of Aigun in 1858). |
В дальнейшем русские удерживали Приамурье до 1689, когда был подписан Нерчинский договор и эти земли были переданы Китаю (впоследствии были возвращены в 1858 году по Айгунскому договору). |
Hence he hopes that the "Russians love their children too,"since this would apparently be the only thing that would save the world from eventual obliteration by nuclear weapons ("Oppenheimer's deadly toy"). |
Как следствие, он надеется, что «Русские тоже любят своих детей» и, по его мнению, это единственное, что способно уберечь мир от катастрофы в результате применения ядерного оружия. |
The Cossacks had to withdraw from Siberia completely, but thanks to Yermak's having explored all the main river routes in West Siberia, Russians successfully reclaimed all his conquests just several years later. |
Казаки были вынуждены уйти из Сибири, однако благодаря Ермаку были изучены главные речные пути Западной Сибири, и русские войска всего несколько лет спустя успешно продолжили покорение Сибири. |
Yury Luzhkov, a potential candidate for Russian president states that "Russians in Latvia have been turned into slaves." |
Критика со стороны Юрия Лужкова, который заявил, что латвийские русские превращены в рабов. |
Now, as you know, last night the Russians launched a new offensive against Army Group North Ukraine in the South Poland section. |
ак вам известно, этой ночью русские начали новое наступление на группу армий Ђ-еверна€ краинаї в южной ѕольше. |
With regard to unemployment among the various ethnic groups, including Roma, he said that, as at 31 December 2001, 51.1 per cent of the total unemployed had been Latvians, while 35 per cent had been Russians, figures that could not be considered disproportionate. |
В отношении безработицы среди различных этнических групп, в том числе цыган, г-н Логинс отмечает, что по состоянию на 31 декабря 2001 года, 51,1% от общего числа безработных составляли латыши и 35% - русские; такие цифры трудно назвать диспропорциональными. |
According to their ethnic origin the structure of the student body looks as follows: Moldovans - 71 per cent, Russians - 14 per cent, Ukrainians - 9 per cent, Gagauzi - 4 per cent, Bulgarians - 2 per cent. |
Относительные показатели контингента студентов в разбивке по их этническому происхождению выглядели следующим образом: молдаване 71%, русские 14%, украинцы 9%, гагаузы 4%, болгары 2%. |
I'm driving to the crossing the Russians are building over the Volga. |
ледуем к переправе, которую русские возвод€т через чЄртову олгу. |
According to witnesses, the armed men, who turned the trucks back, stated: «Russians have taken Crimea from us, so we'll take everything they own in Ukraine.» |
По словам очевидцев, вооруженные люди, «завернувшие» колонну, заявили, что «русские забрали у нас Крым, мы у них заберем все имущество в Украине». |
The Russians destroyed the abandoned Tlingit fort and named the new Russian fort Novo-Arkhangelsk (New Archangel), also known as Fort Archangel Michael and Fort Saint Michael. |
Русские снесли оставленную тлинкитами старую крепость и переименовали новую русскую крепость в Новоархангельск, (также известна как крепость архангела Михаила и крепость святого Михаила). |
Many Russians participated in the French resistance movement, and a number of those founded the Union of Russian Patriots («Coюз pycckиx пaTpиoToB») on 3 October 1943 in collaboration with the French Communist Party. |
Во время войны, многие русские эмигранты, живущие во Франции, принимали участие во французском сопротивлении в подпольной организации «Союз русских патриотов», образованной З октября 1943 под руководством Коммунистической партии Франции. |
Judging by samples, Russians when producing tanks pay little attention to careful machining or the finishing and technology of small parts and components, which leads to the loss of the advantage what would otherwise accrue from what on the whole are well designed tanks. |
Судя по образцам, русские при производстве танков мало уделяют внимания тщательности обработки, отделке и технологии мелких частей и деталей, что приводит к потере всех преимуществ, вытекающих из хорошо, в общем-то, продуманной конструкции танков. |
Small wonder, then, that Russians always cut corners, jump over fences, and never follow a path designated for walking - these paths were built not to make life easier for people, but to control them. |
Стоит ли в таком случае удивляться, что русские всегда срезают углы, перескакивают через заборы и никогда не ходят по предназначенным для этого тропинкам - эти тропинки прокладывались не для того, чтобы облегчить людям жизнь, а для того, чтобы их контролировать. |
This year, however, the Russians sent their "A" team, and a well-attended session focused on "Russia's More Muscular Foreign Policy." |
Однако, в этом году русские послали свою команду "А", а заседание, которое посетило очень много людей, было посвящено "Более Мускулистой Внешней Политике России". |
Despite months of preparation and a sixfold advantage in manpower and artillery, the Russians failed to break through the fortified German positions, seizing only the first fortified line in some areas of the offensive which was then lost to German counterattacks. |
Имея для подготовки несколько месяцев, располагая тройным перевесом в живой силе и некоторым превосходством в артиллерии, русские части не смогли прорвать укрепленный германский позиционный фронт, овладев только первой укрепленной линией на отдельных участках наступления. |
And what would the Russians or the Chinese do if they heard that some company in Silicon Valley was about to deploy a superintelligent AI? |
Что бы сделали русские или китайцы, узнав, что некая компания в Силиконовой долине на грани внедрения сверхразумного ИИ? |
Georgian children account for the majority (73,706), but there are also Russians (140), Armenians (82), Abkhazians (32), Greeks (31) and others. |
Большинство среди этих детей - грузины (73706 человек), а также русские (140), армяне (82), абхазы (32), греки (31) и др. |