| The Russians have taken a rail bridge on the Oder. | Русские построили железнодорожный мост через Одер! |
| They think the Russians would have moved the weapons if they knew. | Они думают, что русские перевезли бы оружие, если бы знали. |
| Let's put a surveillance team on it, see if the Russians send in a second wave. | Поставим квартиру под наблюдение и посмотрим, вернутся ли русские туда снова. |
| From a military point of view, the Russians didn't do a good job- | С военной точки зрения русские все сделали плохо: |
| Looks like the Russians are targeting the Irish, so they're executing search warrants. | Похоже, что русские нацелились на ирландцев, так, что они приводят в исполнение ордера на обыск. |
| How do you know the Russians have his wife? | От куда ты знаешь, что русские держат его жену? |
| Anyone with even a rudimentary knowledge of physics and engineering - two subjects at which Russians excel - can see that the system is designed to do precisely that. | Любой человек даже с рудиментарными знаниями физики и техники - а это два предмета, в которых русские превосходны, - может понять, что данная система спроектирована как раз для этих целей. |
| Russians populate various regions, but mostly in those regions which had been under direct Russian military occupation in the past, thus in Russia's sphere of influence. | Русские проживают в самых различных районах страны, но большинство из них живут на тех территориях, которые ранее находились под оккупацией российской армии, то есть входили в российскую сферу влияния. |
| You want the Russians to hang us upside down? | Вы что, хотите, чтобы русские повесили нас вниз головой? |
| The presidential assistant has on his staff representatives of various nationalities - Armenians, Azerbaijanis and Russians - including well-known cultural figures and former parliamentarians. | В рабочий аппарат помощника президента вошли представители национальных меньшинств - армяне, азербайджанцы, русские - в том числе известные деятели культуры, бывшие члены парламента. |
| Russians, Uzbeks, Ukrainians, Kazakhs, Belarusians, Armenians, Azerbaijanis, Georgians, Koreans, Germans, Tatars and others left the country. | За пределы государства отъезжали русские, узбеки, украинцы, казахи, белорусы, армяне, азербайджанцы, грузины, корейцы, немцы, татары и другие. |
| I will embrace the men who serve this country, because I am Russian, and Russians... do not abandon their own. | Я обниму тех, кто служит своей стране, потому что я русский, а русские своих не бросают. |
| When the Russians come, we fire until we're out of bullets. | Когда придут русские, мы будем драться до последнего патрона. |
| You guys always insist on having Russians aboard these flights into Moscow? | Вы, парни, всегда настаиваете, чтобы русские были на борту во время полёта на Москву? |
| So the gate the Russians recovered from the Pacific was the gate found in Egypt. | Так что Врата, которые русские вытащили из Тихого Океана, это Врата, найденные в Египте. |
| Ms. Reimaa (Estonia) said that the largest national minority was the Russians, numbering 95,000 people, followed by Ukrainians, Finns and Latvians. | Г-жа Реймаа (Эстония) сообщает, что русские, которых насчитывается 95000 человек, составляют самое многочисленное национальное меньшинство, за ними следуют украинцы, финны и латвийцы. |
| The incident was repeated at 10.30 a.m. Russians opened fire from a checkpoint located at the administrative border across Otobaia towards the Georgian checkpoint. | Аналогичный инцидент произошел в 10 ч. 30 м. Русские открыли огонь с контрольно-пропускного пункта, расположенного на административной границе напротив деревни Отобая, по грузинскому контрольно-пропускному пункту. |
| As at 1 July 2009, Kazakhstan comprised more than 140 ethnic groups, the largest among them being Kazakhs, Russians, Ukrainians, Uzbeks and others. | Этнический состав Казахстана по состоянию на 1 июля 2009 года насчитывает более 140 групп, самые крупные из которых - казахи, русские, украинцы, узбеки и др. группы. |
| Imagine what would've happened if the Russians had lost. | Вы можете себе представить, что с ними бы было, если бы не пришли наши, русские? |
| The Germans are coming, the Russians leave... 'N vice versa. | Немцы придут, русские уйдут... Русские придут, немцы уйдут... |
| Moreover, Russians, just as other citizens of Ukraine are suffering from the constant political and state crisis that has been rocking the country for over 20 years. | И конечно, русские, как и другие граждане Украины, страдали от постоянного политического и государственного перманентного кризиса, который сотрясает Украину уже более 20 лет. |
| Hearings on the topic "Russians in the Caucasus: myths and reality". | слушания "Русские на Кавказе: мифы и реальность"; |
| Among them, two Slavic groups are the most numerous - Ukrainians and Russians (77.8 per cent and 17.3 per cent of the total population, respectively). | Среди них доминирующими являются две славянские национальности - украинцы и русские (77,8 % и 17,3 % от общей численности населения соответственно). |
| What do you think the Russians talk about in their counsels of state - Karl Marx? | Вы думаете, что русские говорят о прародители их государства - |
| If the Russians are that close it's only a few days, right? | Если русские так близко осталось всего несколько дней, да? |