This way the Russians won't find us and we can wait out the fight in safety. |
Русские нас так не найдут, и мы можем спокойно переждать, пока бой не закончится. |
The Russians do not like opera? |
Что, русские не любят оперу? |
So how do the Russians fit in? |
Ну и как в это влезли русские? |
Come on, Mr. Purcell, the Russians invested a great deal of time and money into your family - they must have had a plan for Carly. |
Ну же, мистер Пёрселл, русские вложили много денег и времени в вашу семью, у них должны быть планы относительно Карли. |
It's probably just as well the Russians are going to drop a nuclear bomb on us any day now. |
Это даже хорошо, что русские собираются сбросить на нас атомную бомбу. |
When the Russians sent him here, we were wise to it, arrested him. |
Когда русские послали его сюда, мы поступили умно, арестовав его. |
So this is the Russians working on the ice in the peak of the Siberian winter. |
Вот они, русские, работающие на льду в разгар сибирской зимы. |
maybe the Russians will charge tolls. |
Может быть Русские будут брать пошлину. |
You think the Russians are behind it? |
Думаешь, за этим стоят русские? |
These Russians, they're all liars. |
Эти русские, они все лжецы! |
The Russians are expecting Quincy to show up with Dr. Scott on the civilian vessel some time tonight while there's no moon. |
Русские ожидают, что Куинси поплывет с доктором Скотт на гражданском судне сегодня вечером, когда луна скроется за облаками. |
But these Russians that I'm talking about? |
Но эти русские, о которых я говорю, |
Well, if the Russians drop the bomb, at least Peggy's store of canned goods will last twice as long. |
Что ж, если русские сбросят бомбы, по крайней мере, запасы консервов Пегги прослужат вдвое дольше. |
The Russians are still our enemy, you know? |
Русские до сих пор наши враги, понимаешь? |
Late that night, we stop at a gas station where our fake Russians double-cross us, and kill us all in a moonlight ambush. |
Позже ночью мы останавливаемся на заправке, где подставные русские кидают нас и убивают из засады при свете луны. |
The Russians have threatened to fire on the Healy if we interfere with the reclamation of that sub in any way. |
Русские угрожают открыть огонь по "Хили", если мы хоть как-нибудь вмешаемся в спасение той подлодки. |
The Uzbeks were the dominant ethnic group; other major groups included Russians, Tajiks, Koreans, Kazakhs, Karapalpaks, and Tartars. |
Преобладающей этнической группой являются узбеки; другими крупными группами являются русские, таджики, корейцы, казахи, каракалпаки и татары. |
The Confucius temple is very popular among foreign tourists, most of all in Nanjing I met them particularly there, including Russians. |
Храм Конфуция пользуется популярностью у иностранных туристов, больше всего в Нанкине они попадались мне именно здесь, в том числе и русские. |
The first large group of mostly wealthy Russians arrived in Dubrovnik in March 1920 and some of those went further west. |
В марте 1920 года наиболее состоятельные русские эмигранты поселились в Дубровнике, часть из них переехала дальше на запад. |
Don't worry about what the Russians will pay. |
К чёрту гроши, которые платят русские. |
Napoleon's strategy was to isolate the Allied and Prussian armies, and annihilate each one separately before the Austrians and Russians arrived. |
План Наполеона заключался в том, чтобы отрезать союзную и прусскую армию друг от друга и разбить их поодиночке ещё до того, как прибудут австрийские и русские войска. |
Indeed, the weaker the French Republic seemed, the more seriously the Austrians, the Neapolitans, the Russians and the English actually discussed this possibility. |
Действительно: чем слабее казалась Франция, тем серьёзнее австрийцы, неаполитанцы, русские и англичане на самом деле рассматривали такую возможность. |
In 2009, the population of Rus Borisi numbered about 500 persons, of whom only 83 were Russians, consisting mainly of middle-aged and elderly people. |
В 2009 году население села составляло около 500 человек, из которых лишь 83 - русские, чаще всего люди среднего и пожилого возраста. |
PhD thesis: "Russians in North Africa 1920 - 1998." |
Кандидатская диссертация: «Русские в Северной Африке 1920 - 1998 гг.» |
The pelt was used by the wealthy Chinese as clothing decoration (robe trimming) and the Russians used it as an ornamental piece. |
Мех использовался богатыми китайцами в качестве украшения (им отделывали одеяния), а русские использовали его как декоративную деталь. |