Английский - русский
Перевод слова Russians

Перевод russians с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Русские (примеров 1191)
The Russians have been pushing us for four years to turn him over to them. Русские давили на нас четыре года, чтобы заполучить его.
The Russians will attack from both sides, so there's no escape. Русские атакуют с двух сторон, и отойти будет некуда!
The Russians were going I saw them, I shot. Русские хотели атаковать, я сам видел!
I bet it's those Russians. Это те русские, наверняка.
Russians are advancing on Baghdad. Русские продвигаются к Багдаду.
Больше примеров...
Русских (примеров 687)
Sons wouldn't have taken out the Russians without a contingency in place. Сыны не вынесут русских без непредвиденных обстоятельств на месте.
We don't like Russians neither. И русских мы тоже не любим.
Are you saying there aren't any Russians? Ты так говоришь, будто в нашем правительстве нет русских
This is about exposing the Russians' cover-up. Речь о раскрытии сговора русских.
We swiped a medium of fine spiritualistic skills off the Russians. Мы тут у русских переманили опытную гадалку.
Больше примеров...
Русскими (примеров 227)
Way you handled the Russians, this hard thing with Miles. То, как ты разобрался с русскими и эта история с Майлзом.
Lenny's got direct ties to the Russians. У него хорошие связи с русскими.
As the earliest Yakut writing was invented by Russians, it didn't reflect some features of the Yakut language well. Первый вариант якутской письменности, созданной русскими, недостаточно хорошо отражал особенности фонетики якутского языка.
We still don't have enough evidence to connect Pavlenko to the rogue Russians or to Mishnev. У нас до сих пор нет доказательств о связях Павленко с русскими боевиками или с Мишнёвым.
What happened to the Russians... Что случилось с русскими...
Больше примеров...
Русским (примеров 208)
You explain to the Russians that you were mistaken about me and you apologise to me in front of them. Вы объясните русским, что ошиблись на мой счёт и принесёте мне извинения при них.
A wolverine So you Russians best be warned Я росомаха, и Русским бы лучше спасать свои души.
They thought that their biggest enemy was still the Soviet Union and that resources should be conserved for the upcoming armed resistance against the Russians. Они считали, что Советский Союз всё так же оставался врагом Литвы, и поэтому нужно было хранить ресурсы для предстоящего вооружённого сопротивления русским.
You tell your president to hand Zelinski over to the Russians, or the United States is out and you are on your own. Скажи своему президенту сдать Зелинского русским, иначе Штаты выходят из игры, и вы сами по себе.
At the beginning of February 1806, Tsitsianov, marching with a large army, joined forces with General Zavalishin 2 versts from Baku and began negotiations with khan about the surrender of the fortress to the Russians. В начале февраля 1806 года Цицианов, идущий с большой армией соединился в 2 верстах от Баку с десантными войсками генерал-майора Завалишина и начал переговоры с Хусейн-Кули-ханом о сдаче крепости русским.
Больше примеров...
Россиян (примеров 151)
Almost 40 million Russians were pensioners. Почти 40 миллионов россиян являются пенсионерами.
The rise and fall of communism carries epic historical significance for all Russians, but was especially traumatic to the situation of indigenous peoples. Подъем и падение коммунизма имели огромное историческое значение для всех россиян, но особенно тяжело сказались на положении коренных народов.
One of the Russians turned out to be the famous singer Grigory Leps, whom the U.S. suspects of transporting money for members of the group. Одним из россиян оказался известный певец Григорий Лепс, которого США подозревают в перевозке денег для членов группировки.
He wondered if it was true that mastery of the Moldovan language was mandatory in order to acquire a permanent residence permit and how that requirement affected Russians who had lived in the State party for some time. Он интересуется, действительно ли владение молдавским языком является обязательным для получения постоянного вида на жительство и как это требование затрагивает россиян, которые проживали в государстве-участнике некоторое время.
Although most Russians do not share this view, Russia is obviously concerned with the security threat that it faces from the South Caucasus - a threat that escalated sharply during Shevardnadze's rule. Хотя немного россиян разделяет это мнение, Россия всерьёз озабочена угрозой безопасности, исходящей из Южного Кавказа - угрозой, резко возросшей при Шеварднадзе.
Больше примеров...
Россияне (примеров 100)
From this day all Russians are moving to the Canary Islands. С сегодняшнего дня все россияне переезжают на Канарские острова.
Russians pay for this consumption from the profits of gas and oil. Россияне оплачивают данное потребление посредством доходов от продажи газа и нефти.
In the back of their minds, however, Russians also hold a secret fear about Putin. Однако в глубине души россияне хранят тайный страх перед Путиным.
The Kremlin feared that if the Ukrainians got what they wanted, Russians might be inspired to follow their example. Кремль боялся, что если украинцы получат то, что хотят, россияне могут вдохновиться и последовать их примеру.
Russians, it seems, can only feel good about themselves if they are contesting the world's great power head to head. Кажется, как будто россияне чувствуют себя в своей тарелке, лишь конкурируя на равных с крупнейшей мировой сверхдержавой.
Больше примеров...
Россиянам (примеров 19)
The Russians had the most to gain from the Ukrainian president's death. Россиянам была выгодна смерть Президента Украины.
In June 2006, additional provisions had been adopted to enable Russians living abroad to resettle in the country. В июне 2006 года были введены в действие дополнительные положения, позволяющие россиянам, проживающим за рубежом, вернуться на жительство в страну.
He was... he was complaining that-that the Londoners had sold too much of their property to the Russians? Он... он жаловался что лондонцы продали слишком много своей собственности россиянам?
The tragedy of Solzhenitsyn is that, although he played a mighty role in liberating Russia from totalitarianism, he had nothing to say to ordinary Russians after their liberation, except to chastise them. Трагедия Солженицына заключается в том, что хотя он и сыграл значимую роль в освобождении России от тоталитаризма, ему нечего было сказать обычным россиянам после их освобождения, кроме как жестко их критиковать.
Fortunately, Russia now has such liberal currency regulations that Russians can keep their money in good international banks instead. К счастью, сейчас в России существуют либеральные правила, которые позволяют россиянам хранить свои деньги в солидных международных банках.
Больше примеров...
Россиянами (примеров 17)
The Dutchman wants to make a deal with the Russians. Голландец пытается сделать сделку с россиянами.
In the Republic of Chechnya in the Russian Federation, the conflict showed no signs of resolution and civilians remained at risk from combat between Russians and Chechens as well as terrorism and land mines. В Чеченской Республике, Российская Федерация, конфликту не видно конца и гражданские лица по-прежнему подвергаются опасностям в результате боевых действий между россиянами и чеченцами, терроризма и наземных мин.
Both Georgian and Abkhaz sources agreed, that the two officers killed in action were Russians, who had formerly served in the CIS peacekeeping forces and then had trained Abkhaz military near the town of Tkvarcheli. Обе стороны согласились с тем, что оба офицера, убитых в ходе боевых действий, были россиянами, которые ранее служили в миротворческих силах СНГ, а затем обучали абхазских военных вблизи города Ткварчели.
However, The Wall Street Journal reported on December 18, 2017, that Strzok associates said the "insurance policy" meant the FBI continuing its investigation into possible collusion between Trump and Russians, in case Trump won the election. Тем не менее, Уолл Стрит Джорнэл сообщила 18 декабря 2017 года, что компаньоны Стрзока заявили, что «страховой полис» означает, что ФБР продолжает расследование возможного сговора между Трампом и россиянами, на случай, если Трамп победит на выборах.
Security, as the Russians understand it, seems to be endangered when foreign journalists write articles that bring Russia's state into disrepute. Безопасности, как она понимается россиянами, по-видимому, может угрожать то, что иностранные журналисты подпортят репутацию Российскому государству.
Больше примеров...
Русской (примеров 28)
Nineteen persons became Uzbek citizens in 2006, including seven ethnic Uzbeks, nine Russians, one Ukrainian and two Turkmens. Гражданство Республики Узбекистан в 2006 году получили 19 человек (из них: 7 узбекской, 9 русской, 1 украинской и 2 туркменской национальности).
After 1948, Russians' social and cultural life in Zagreb in any form virtually ceased. После 1948 года жизнь русской общины в Загребе де-факто прекратилась.
I can only repeat, Mr. Boyle that together with the Russians Я повторяю вам, мистер Бойл, совместно с русской стороной мы делаем всё возможное.
The Russians took good care of the Swedes by assigning half of their staff to look after their needs and instructed them in the secrets of Russian cuisine. Русские хорошо заботились о шведах: они безвозмездно передали шведам половину своих слуг и посвятили их в тайны русской кухни.
Please note that while these stores sell Russian food, they might or might not be owned by Russians or even advertise themselves as Russian grocery stores. В штате работают несколько продовольственных магазинов, торгующих продуктами из России, Украины, Восточной и Западной Европы, а так же и американскими продуктами, которые можно причеслить в категорию русской пищи в Америке.
Больше примеров...
Русского населения (примеров 8)
According to this line of thinking, which has been promulgated primarily in the Western media, the continued presence of ex-Soviet armed forces in the Baltic States is required for the defence of the human rights of the Russians residing there. Согласно этой увязке, которая первоначально использовалась западными средствами информации, продолжающееся присутствие бывших советских вооруженных сил в балтийских государствах необходимо для защиты прав человека проживающего там русского населения.
The most important strategic goal of my office is that people learn how to defend their rights better, and to make the authorities take the complaints of ordinary Russians into consideration. Самая важная стратегическая задача моей службы состоит в том, чтобы люди узнали как лучше защитить свои права и заставить власть принимать на рассмотрение жалобы от простого русского населения.
Most Russians do not regard Europe's approach to their country's borders as a sign that they have, at long last, fully united with the civilization of which they are a part, but as a source of insecurity. Большая часть русского населения не расценивает подход Европы к границам своей страны как признак того, что они, в конце концов, полностью объединились с цивилизацией, частью которой они и являются, но являются частью представляющей собой источник опасности.
In Busan, Russians are concentrated in the former "Texas Town" in Jung-gu's Jungang-dong; roughly 200 are estimated to live in the city permanently, with several hundred more on short-term visas, along with a large transient population of Russian sailors. В Пусане наибольшая концентрация русского населения находится в бывшем «Техас-Таун» в Чонгу; около 200 из них живут в городе постоянно, несколько сот остальных на краткосрочных визах, остальные являются русскими моряками.
Opinion polls, for example, indicate that 50% of Russians support the slogan "Russia for Russians." Опросы общественного мнения, например, показывают, что 50 % русского населения поддерживают лозунг «Россия для русских».
Больше примеров...
Russians (примеров 5)
She also appeared in Fox UK's reality show Meet the Russians, about Eastern Europeans living in London. Также участвовала в реалити-шоу Meet the Russians компании Fox UK, рассказывающем и жизни восточных европейцев в Лондоне.
"Russians" - 3:58 Originally released on the album The Dream of the Blue Turtles (1985). «Russians» - 3:58 Оригинальная версия песни из альбома The Dream of the Blue Turtles (1985).
"Pycckиe B Kopee- иMeHa и cyдbбы (Russians in Korea - Names and Fates)". "Русские в Корее- имена и судьбы (Russians in Korea - Names and Fates)".
Supporters of this theory consider that the author of the expression was the American journalist Hedrick Smith who published two books about Russia: "The Russians" (1976) and "The New Russians" (1990). Сторонники этой теории считают, что автором выражения был американский журналист Хедрик Смит, опубликовавший две книги о русских: «The Russians» (1976) и «The New Russians» (1990).
In 2013, Zahoor and Kamaliya appeared on Meet the Russians, a British reality show produced by FOX TV about wealthy Russians who live in London, England. В 2013 году Мохаммад Захур вместе с женой Камалией приняли участие в британском реалити-шоу от Fox TV Meet the Russians о богатых русских, которые живут в Лондоне.
Больше примеров...
Россия (примеров 48)
Russians captured Tumen principality in the northern Dagestan. Россия захватила Тюменское владение на севере Дагестана.
The U.S. officials responded that the assistance to the Georgian redeployment to Georgia was part of a prior agreement that transport would be provided in case of an emergency and that the Russians had been informed about the flights in advance. Должностные лица США ответили, что помощь по передислокации грузинский войск является частью предварительного соглашения о транспортом обеспечении в случаи чрезвычайной ситуации, и что Россия были проинформированы о рейсах заранее.
But the Russians had been, shall we say, ignoring the rules and they'd been adding more and more people. Но, как мы вынуждены заметить, Россия игнорировала правила и отправляла все больше и больше своих людей.
There has been a number of successful technical interchange meetings with the Russians, and Russia has begun delivery of items called for in the contract signed in June. Был успешно проведен ряд совещаний по согласованию технических вопросов с российской стороной, и Россия начала поставлять комплектующие элементы, предусмотренные в подписанном в июне контракте.
Russia has the second-largest immigrant population in the world and this is causing huge resentment among many native Russians. Россия занимает второе место в мире по количеству мигрантов, и это вызывает огромное недовольство среди русских.
Больше примеров...
Русский (примеров 19)
Liza, when I was your age, I could run a 10K and rehydrate with White Russians. Лайза, в твоем возрасте я бегала дистанции на 10 километров, запивая жажду коктейлем "Белый русский".
Because I need to know if you're working for the russians, and you won't just tell me if I ask you. Я хочу знать, вдруг ты - русский шпион. А если я спрошу, ты не ответишь.
Gorbachev's reforms not only liberated ordinary Russians from the straitjacket of Marxism-Leninism, but also released the national aspirations of people who had been locked in the empire for centuries. Реформы Горбачева не только освободили простой русский народ от смирительной рубашки марксизма-ленинизма, но и выпустили на волю национальные стремления людей, которые в течение многих столетий были заперты в империи.
It looks like you're working for the russians. Да ты - русский шпион.
There are five political parties of national minorities in Lithuania: Electoral Action of Lithuanian Poles, the Union of Lithuanian Russians, the Alliance of Lithuanian Citizens, the Lithuanian Polish People's Party and the Lithuanian Russian Alliance. В Литве насчитывается пять политических партий национальных меньшинств: Избирательная акция поляков Литвы, Союз русских Литвы, Альянс граждан Литвы, Литовская польская народная партия и Литовский русский альянс.
Больше примеров...
Российские (примеров 13)
However, there were just a few technical committees and sectoral committees headed by Russians in the international standardization system. Вместе с тем в международной системе стандартизации российские представители возглавляют лишь несколько технических комитетов и секторальных комитетов.
On 6 July, the Russians bombarded the Ottoman ships and land positions. В течение дня 6 июля российские корабли обстреливали турецкий флот и береговые позиции.
So, when Chinese and Russians officials attack democracy as such, old questions about democracy's efficacy and stability are raised anew. И когда китайские и российские официальные лица нападают на демократию как таковую, по другую сторону снова поднимаются старые вопросы об эффективности и стабильности демократии.
The International Space Station (ISS) fourth visiting crew (VC-4) - the Russians: Sergey Zaletin and Yuri Lonchakov and the Belgian: Frank de Winne - returned with the space vehicle Soyuz TM-34 landing module upon the 11-days flight program. Экипаж четвертой экспедиции посещения (ЭП-4) Международной космической станции (МКС) - российские граждане Сергей Залетин и Юрий Лончаков и гражданин Бельгии Франк Де Винне - возвратился на Землю в спускаемом аппарате космического корабля "Союз ТМ-34" после выполнения 11-суточной программы полета.
Paragraph 30 of the report acknowledged that no extraterritorial jurisdiction was vested in the courts, but there was apparently need for the enforcement of such jurisdiction in the trial of Russians who committed acts of torture abroad. В пункте 30 доклада признается, что российские суды не наделены экстерриториальной юрисдикцией, однако при проведении судебных разбирательств в отношении российских граждан, совершивших акты пыток за границей, необходимость в такой юрисдикции фактически отсутствует.
Больше примеров...