Английский - русский
Перевод слова Russians

Перевод russians с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Русские (примеров 1191)
I hid all my treasures here before the Russians came. Я прятала здесь свои сокровища, до того как пришли русские.
In 2009, the population of Rus Borisi numbered about 500 persons, of whom only 83 were Russians, consisting mainly of middle-aged and elderly people. В 2009 году население села составляло около 500 человек, из которых лишь 83 - русские, чаще всего люди среднего и пожилого возраста.
As at 1 July 2009, Kazakhstan comprised more than 140 ethnic groups, the largest among them being Kazakhs, Russians, Ukrainians, Uzbeks and others. Этнический состав Казахстана по состоянию на 1 июля 2009 года насчитывает более 140 групп, самые крупные из которых - казахи, русские, украинцы, узбеки и др. группы.
In contrast, in 1926 the two populations were nearly balanced at around one-third each, with Russians, Armenians and Greeks constituting the remainder. В 1926 году абхазы и грузины составляли по одной трети населения, в то время как оставшуюся треть составляли русские, армяне и греки.
In February 1946, the U.S. State Department asked George F. Kennan, then at the U.S. Embassy in Moscow, why the Russians opposed the creation of the World Bank and the International Monetary Fund. Ф. Кеннану, тогда сотруднику посольства США в Москве, выяснить вопрос, почему русские были против создания Всемирного Банка и МВФ.
Больше примеров...
Русских (примеров 687)
If Jack gets this evidence and exposes the Russians, the agreement is over. Если Джек добудет улики и разоблачит русских соглашению конец.
We moved enormous rocks in a line to stop the Russians. Мы огромные глыбы выстраивали в линию, чтобы остановить русских.
And after all that, you want us to respect Russians? И после этого вы хотите, чтобы мы уважали русских?
According to figures from the latest census, there were 40,620 Yezidis, 14,660 Russians, 3,409 Assyrians, 1,633 Ukrainians, 1,519 Kurds and 1,176 Greeks in the country, along with minorities of fewer than 1,000 individuals whose exact numbers had not been established. По данным последней переписи, в стране проживают 40620 езидов, 14660 русских, 3409 ассирийцев, 1633 украинца, 1519 курдов и 1176 греков, а также меньшинства численностью менее 1000 человек, точную статистику по которым собрать не удалось.
The January 2007 law against foreign workers in Russian retail markets, presented by President Putin as a way of protecting "native Russians", was perceived by some as legitimizing xenophobia. Принятый в январе 2007 года закон, запретивший иностранцам работать на российских розничных рынках и представленный Президентом Путиным как мера по защите «коренных русских», некоторыми был воспринят как оправдание ксенофобии.
Больше примеров...
Русскими (примеров 227)
He forgot the meaning of that word when he started working for the Russians. Он забыл смысл этого слова, когда связался с русскими.
A highly organized serious criminal enterprise with ties to the Russians, other ex-Soviet mafias. Высокоорганизованная серьезная криминальная организация, которая связана с русскими и другими пост-советскими мафиями.
Kolchak's Czech troops were returning home, and the British military contingent was urgently trying to replace them with Russians. Однако, чехословацкие войска адмирала Колчака возвращались домой, а британское военное командование пыталось их срочно заменить русскими частями.
For whatever reason, maybe new agreements, but the fact is the hotel is swarming with Russians. Может, они заключили новые договоры, но отель теперь забит русскими.
Now, it doesn't take a political scientist to see that our Cold War with the Russians isn't ideological it's based upon fear. Да, не надо быть политологом, чтобы увидеть что Холодная Война с русскими - не из-за идеологии, а из-за боязни.
Больше примеров...
Русским (примеров 208)
We try to help Europe's Russians. Мы пытаемся помогать русским в Европе.
Well, again, what's interesting here is we've lost to the Russians on the first couple of milestones already. И вновь самое интересное то, что мы потерпели поражение по отношению к русским уже в первой паре решающих моментов.
If the Americans had one, the Russians had to have one. Раз американцы создали бомбу, она понадобилась и русским.
I thought that in making that case to the Russians, they might not in fact join in any kind of military effort, Показывая русским наш план, я полагал, что Они не присоединятся ни к каким военным усилиям
By June, the Prussians had begun actively aiding the Russians, and on June 6, 1794, Kościuszko fought a defensive battle against a Prussian-Russian force at Szczekociny. В начале июня пруссаки начали активно помогать русским, и 6 июня 1794 года Костюшко сражался в оборонительной битве под Шчакацинами против русско-прусских сил.
Больше примеров...
Россиян (примеров 151)
But most Russians have no doubt that Dmitry Medvedev, Vladimir Putin's successor, will become the new president the diamond power. А большинство россиян нисколько не сомневаются, что новым президентом алмазной державы станет Дмитрий Медведев - преемник В. Путина.
Khodorkovsky's arrest did not galvanize ordinary Russians, who increasingly see elections as beside the point in their difficult lives. Арест Ходорковского не всколыхнул простых россиян, которые всё больше считают, что в их трудной жизни выборы не играют никакой роли.
An end to all United States economic sanctions on the Russian government as well as on individual Russians. С окончанием всех экономических санкций Соединенных Штатов в отношение, как правительства России, так и в отношение отдельных россиян.
The parties note with satisfaction the establishment of favourable conditions for Russians residing in the Republic of Azerbaijan and Azerbaijanis residing in the Russian Federation and point to a special role played by the two communities in bringing the peoples of the two friendly countries closer together. Стороны с удовлетворением констатируют создание благоприятных условий для россиян, проживающих в Азербайджанской Республике, и азербайджанцев, проживающих в Российской Федерации, отмечают особую роль обеих общин в сближении народов двух дружественных стран.
It is typical, that the more representatives of the Greek nation and Russians appeared involved in process of maintenance and development of the Greek culture, the more solitarily it affected preservation and distribution of Hellenism in Russia and on development of the Greece. Характерно, что чем больше представителей греческой нации и россиян оказывались вовлеченными в процесс поддержания и развития греческой культуры, тем благотворнее это сказывалось на сохранении и распространении эллинизма в России и на развитии самой Греции.
Больше примеров...
Россияне (примеров 100)
Contemporary Russians consume competitive products: Nestle cereals, Mercedes cars, Hollywood movies. Сегодня россияне потребляют конкурентоспособную продукцию: продукты из злаков «Nestle», автомобили «Mercedes», голливудские фильмы.
He's dead as far as the Russians know. Он мертв, насколько россияне знают.
Because they know they are less potent, particularly in demographic and economic terms, Russians feel they have to do "more." Поскольку они знают, что они менее могущественны, особенно в демографическом и экономическом плане, россияне чувствуют, что они должны сделать "больше".
The Kremlin feared that if the Ukrainians got what they wanted, Russians might be inspired to follow their example. Кремль боялся, что если украинцы получат то, что хотят, россияне могут вдохновиться и последовать их примеру.
In last years the Russians got also the taste of travels into distant lands, and the CET Neva has now a Russian clientele. В последние годы россияне также почувствовали вкус к путешествиям в дальние страны, и у ЦЭТ "Нева" появилась и российская клиентура, последние путешествия в Эквадор, Новую Зеландию и Исландию тому подтверждение.
Больше примеров...
Россиянам (примеров 19)
So once again Russians must face how ineffective their military is. Так что россиянам приходится ещё раз посмотреть в лицо тому факту, насколько неэффективны их военные силы.
We, Russians, would like to acquaint ourselves with the list of languages of peoples of Russia not forbidden on Tatoeba. Нам, россиянам, было бы интересно ознакомиться со списком не запрещённых на Татоэбе языков народов России.
Russians should be made to understand that they can choose one of two paths. Нужно понятно объяснить россиянам, что они могут выбрать один из двух путей.
In June 2006, additional provisions had been adopted to enable Russians living abroad to resettle in the country. В июне 2006 года были введены в действие дополнительные положения, позволяющие россиянам, проживающим за рубежом, вернуться на жительство в страну.
At the height of Yeltsin's career, many Russians identified with his bluntness, impulsiveness, sensitivity to personal slight, even with his weakness for alcohol. На пике карьеры Ельцина многим россиянам нравилась его резкость, импульсивность, неприятие неуважения к себе и даже его слабость к алкоголю.
Больше примеров...
Россиянами (примеров 17)
Now that happy union between the Kremlin and ordinary Russians is ending. Теперь этот счастливый союз между Кремлем и простыми россиянами подходит к концу.
With the conquest of Bessarabia by the Russians in 1812, all Tatars here migrated to southwards, to the Dobruja province. С завоеванием Бессарабии россиянами в 1812 году все татары эмигрировали на юг в провинцию Добруджа.
Both Georgian and Abkhaz sources agreed, that the two officers killed in action were Russians, who had formerly served in the CIS peacekeeping forces and then had trained Abkhaz military near the town of Tkvarcheli. Обе стороны согласились с тем, что оба офицера, убитых в ходе боевых действий, были россиянами, которые ранее служили в миротворческих силах СНГ, а затем обучали абхазских военных вблизи города Ткварчели.
In St. Petersburg, representatives of the Committee on Family, Childhood and Youth Issues advised the Special Rapporteur that in 1999,700 children from the city were adopted, 200 of them by Russians and 500 by foreigners. В Санкт-Петербурге представители Комитета по делам семьи, детства и молодежи сообщили Специальному докладчику о том, в 1999 году в городе было усыновлено 700 детей: 200 - россиянами и 500 - иностранцами.
It is true that reductions have occurred in the past between Americans and Russians under START or ABM, nuclear-weapon-free zones have been created, former Soviet States have renounced their nuclear status, the nuclear test-ban treaty has been finalized. Конечно, в прошлом имели место сокращения между американцами и россиянами в рамках СНВ или ПРО, зародились зоны, свободные от ядерного оружия, государства бывшего СССР отказались от своего ядерного статуса, был свершен Договор о запрещении ядерных испытаний.
Больше примеров...
Русской (примеров 28)
There is a growing trend towards ethnically mixed marriages among Kazakhs, Russians, Uzbeks, Ukrainians, Uighurs, Tatars and Germans. Наблюдается тенденция к росту межэтнических браков среди представителей казахской, русской, узбекской, украинской, уйгурской, татарской, немецкой этнических групп.
Intermediate vocational educational institutions employ over 110,000 teachers, of whom 92,712 are Uzbeks, 4,582 Karakalpaks, 4,474 Russians, 3,384 Tajiks, 1,346 Kazakhs, 1,069 Tatars, 349 Kyrgyz, 60 Armenians and 49 Ukrainians, 51 per cent of the teaching staff are women. Из них 92712 преподавателей узбекской национальности, 4582 - каракалпакской, 4474 - русской, 3384 - таджикской, 1346 - казахской, 1069 - татарской, 349 - киргизской, 60 - армянской, 49 - украинской. 51 процент преподавателей является женщинами.
The Russians took good care of the Swedes by assigning half of their staff to look after their needs and instructed them in the secrets of Russian cuisine. Русские хорошо заботились о шведах: они безвозмездно передали шведам половину своих слуг и посвятили их в тайны русской кухни.
Nevertheless their menus will feature some typical dishes from the Russian kitchen, as well as the types of foods from Russia's neighboring states that are popular with the Russians. Тем не менее, в этих ресторанах вы найдете в меню предметы русской кухни, а так же пищу из соседних для России республик, знакомую всем русским.
What are we supposed to do now? Smash our glasses in the fireplace like Russians? Ну и что теперь, бросить бокалы в камин по русской традиции?
Больше примеров...
Русского населения (примеров 8)
According to this line of thinking, which has been promulgated primarily in the Western media, the continued presence of ex-Soviet armed forces in the Baltic States is required for the defence of the human rights of the Russians residing there. Согласно этой увязке, которая первоначально использовалась западными средствами информации, продолжающееся присутствие бывших советских вооруженных сил в балтийских государствах необходимо для защиты прав человека проживающего там русского населения.
The most important strategic goal of my office is that people learn how to defend their rights better, and to make the authorities take the complaints of ordinary Russians into consideration. Самая важная стратегическая задача моей службы состоит в том, чтобы люди узнали как лучше защитить свои права и заставить власть принимать на рассмотрение жалобы от простого русского населения.
Most Russians do not regard Europe's approach to their country's borders as a sign that they have, at long last, fully united with the civilization of which they are a part, but as a source of insecurity. Большая часть русского населения не расценивает подход Европы к границам своей страны как признак того, что они, в конце концов, полностью объединились с цивилизацией, частью которой они и являются, но являются частью представляющей собой источник опасности.
With regard to the human rights situation in Estonia, the Estonian representative's emotional statement had not changed his delegation's view that human rights violations and discrimination against Russians and other ethnic groups were continuing. Что касается положения в области прав человека в Эстонии, то эмоциональное заявление представителя Эстонии не изменило убежденность его делегации в том, что нарушения прав человека русского населения и других этнических групп и дискриминация в отношении их продолжаются.
Opinion polls, for example, indicate that 50% of Russians support the slogan "Russia for Russians." Опросы общественного мнения, например, показывают, что 50 % русского населения поддерживают лозунг «Россия для русских».
Больше примеров...
Russians (примеров 5)
She also appeared in Fox UK's reality show Meet the Russians, about Eastern Europeans living in London. Также участвовала в реалити-шоу Meet the Russians компании Fox UK, рассказывающем и жизни восточных европейцев в Лондоне.
"Russians" - 3:58 Originally released on the album The Dream of the Blue Turtles (1985). «Russians» - 3:58 Оригинальная версия песни из альбома The Dream of the Blue Turtles (1985).
"Pycckиe B Kopee- иMeHa и cyдbбы (Russians in Korea - Names and Fates)". "Русские в Корее- имена и судьбы (Russians in Korea - Names and Fates)".
Supporters of this theory consider that the author of the expression was the American journalist Hedrick Smith who published two books about Russia: "The Russians" (1976) and "The New Russians" (1990). Сторонники этой теории считают, что автором выражения был американский журналист Хедрик Смит, опубликовавший две книги о русских: «The Russians» (1976) и «The New Russians» (1990).
In 2013, Zahoor and Kamaliya appeared on Meet the Russians, a British reality show produced by FOX TV about wealthy Russians who live in London, England. В 2013 году Мохаммад Захур вместе с женой Камалией приняли участие в британском реалити-шоу от Fox TV Meet the Russians о богатых русских, которые живут в Лондоне.
Больше примеров...
Россия (примеров 48)
Give them a way out, Mr. President, and the Russians will take it. Предложите им выход, господин Президент, и Россия им воспользуется.
This causes inflation, because, other than fuel, Russians do not produce much else. Это приводит к инфляции, потому что, кроме топлива, Россия мало что производит.
Lord Curzon, British Viceroy of India, rejected the loan, suspicious that the Russians had an acquisitive eye on Britain's precious Indian colony, provoking stark protest from Sazonov against the accusation. Однако британский вице-король Индии Лорд Керзон уклонился от участия в проекте, высказав подозрения, что Россия покушается на Индию, драгоценную колонию Британской Империи, чем вызвал резкий протест со стороны Сазонова против подобных обвинений.
While the West is busy fighting the Taliban, the Russians, like the other regional powers, are building roads and electricity stations, and conceiving regional diplomatic solutions to what has become a Vietnam-like quagmire for the West. Пока Запад занят борьбой с Талибаном, Россия, как и другие региональные державы, строят дороги и электростанции, давая начало дипломатическому решению того, что стало вьетнамоподобной трясиной для Запада.
General Skobelev is also reported to have said that "I want to inscribe on my banner: 'Russia for Russians and in a Russian way,' and raise this flag as high as possible!" Некоторые полагают, что автором является генерал М. Д. Скобелев, которому приписывают слова: «Хочу написать на своем знамени: "Россия для русских и по-русски", и поднять это знамя как можно выше!».
Больше примеров...
Русский (примеров 19)
You get ribs and White Russians and watch "Undercover Boss." Знаем. Вы берёте рёбрышки, коктейли "Белый русский" и смотрите шоу "Босс под прикрытием".
I will embrace the men who serve this country, because I am Russian, and Russians... do not abandon their own. Я обниму тех, кто служит своей стране, потому что я русский, а русские своих не бросают.
It looks like you're working for the russians. Да ты - русский шпион.
There are five political parties of national minorities in Lithuania: Electoral Action of Lithuanian Poles, the Union of Lithuanian Russians, the Alliance of Lithuanian Citizens, the Lithuanian Polish People's Party and the Lithuanian Russian Alliance. В Литве насчитывается пять политических партий национальных меньшинств: Избирательная акция поляков Литвы, Союз русских Литвы, Альянс граждан Литвы, Литовская польская народная партия и Литовский русский альянс.
Although many European States had given equal legal status to the languages spoken by large ethnic communities, in north-east Estonia, where Russians constituted 80 to 90 per cent of the population, the Russian language was officially excluded from the sphere of official communication. Несмотря на то, что во многих европейских государствах узаконено наличие нескольких полноправных государственных языков по числу главных национальных общин, на северо-востоке Эстонии, где русские составляют от 80 до 90 процентов населения, русский язык официально исключен из сферы официального общения.
Больше примеров...
Российские (примеров 13)
Human Rights Watch has reported it found the evidence that cluster bomb has been used by the Russians in the attack which killed Storimans. Представители «Хьюман Райтс Вотч» заявили, что нашли доказательства того, что российские военные во время атаки использовали бомбовые кассеты.
The Russians, in particular, were fans of very sweet Champagne and Veuve Cliquot was able to tailor the sweetness level of their wines for their customers by the composition of their dosage. Российские заказчики в особенности были приверженцами очень сладкого шампанского и Вдова Клико в ходе ремюажа имела возможность регулировать сладость своих вин для различных категорий заказчиков.
The International Space Station (ISS) fourth visiting crew (VC-4) - the Russians: Sergey Zaletin and Yuri Lonchakov and the Belgian: Frank de Winne - returned with the space vehicle Soyuz TM-34 landing module upon the 11-days flight program. Экипаж четвертой экспедиции посещения (ЭП-4) Международной космической станции (МКС) - российские граждане Сергей Залетин и Юрий Лончаков и гражданин Бельгии Франк Де Винне - возвратился на Землю в спускаемом аппарате космического корабля "Союз ТМ-34" после выполнения 11-суточной программы полета.
The Russians had a 3:1 advantage in strength, with some 98,000 troops against 37,000 Poles; they also had an advantage in combat experience. Российские войска имели почти тройное численное превосходство: около 98000 солдат против 37000 воинов Речи Посполитой, кроме того на их стороне было преимущество в боевом опыте.
In the early 1990's, many westerners and Russians wanted Russia to become a full-fledged member of both the European Union and NATO, on the condition that Russia became a full-fledged democracy. В начале 1990-х годов многие западные и российские политики хотели видеть Россию полноправным членом как ЕС, так и НАТО, при условии, что в России будет установлена полноправная демократия.
Больше примеров...