Английский - русский
Перевод слова Russians

Перевод russians с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Русские (примеров 1191)
Jamaicans, Russians, terrible sorts of folk. Ямайцы, русские, эти ужасные люди.
Russians, Ukrainians and Belarusians form the largest groups. Наиболее многочисленными из них являются русские, украинцы, белорусы.
Just as the Russians became, in their final moments. Так же как и русские стали в свои последние минуты.
When they are asked what nation they are, they respond 'Russac', which means 'Russians', and when they are asked what place they are from, the answer is Moscow, Vologda, Ryasan and other cities . Сами они, когда их спрашивают, какой они нации, отвечают: Russac, то есть русские, а если их спрашивают, откуда, они отвечают: is Moscova - из Москвы, Вологды, Рязани или других городов».
No, these are Russians. Нет, это русские.
Больше примеров...
Русских (примеров 687)
In Estonia, before the Russians arrived, lots of artists dreamed of going to Paris. До прихода русских в Эстонии многие эстонские художники мечтали о Париже.
The Russians lost 1,345 men with 3,290 wounded. Потери русских составили 1345 человек убитыми и 3290 ранеными.
Please outline the measures taken to increase the political participation of persons belonging to ethnic minorities, including Karakalpaks, Tatars, Kyrgyz, Kazakhs, Tajiks and Russians, in public administration and the judiciary. Просьба описать принятые меры по расширению политического участия представителей этнических меньшинств, включая каракалпаков, татар, киргизов, казахов, таджиков и русских, в работе органов государственного управления и судебной власти.
Why should we, Russian people, go under fire against other Russians? Ну и чего же нам русским людям супротив русских же под пули лезть?
The russians are the ones leading EU on this. ЕС действует со слов русских.
Больше примеров...
Русскими (примеров 227)
So, go live with your Russians the way you want to. Поэтому живите с русскими, как вам угодно.
Dad, I don't like the look of this row between the Russians and the Americans. Па, мне совсем не нравится этот скандал между русскими и американцами.
It's been confirmed that it's the unintentional side effect of the Russians striking one of their own satellites. Было подтверждено, что это ненамеренный побочный эффект от уничтожения русскими своих спутников.
And it's the true story of Congressman Charlie Wilson, and how he funded the Taliban to fight the Russians in Afghanistan. И это реальная история конгрессмена Чарли Вилсона, о том как он основал Талибан, чтобы воевать с русскими в Афганистане.
A peace treaty between the Confederates and the Augustus was signed on 3 or 4 November 1716, as relations between the Confederates and the Russians deteriorated. Мирный договор между конфедерацией и королём было подписано З или 4 ноября 1716 года, а отношения между мятежной знатью и русскими окончательно ухудшились.
Больше примеров...
Русским (примеров 208)
It seems you're very fond of the Russians. Кажется, вы неравнодушно относитесь к русским.
One of our people illegally sold the Russians information which allowed them to temporarily operate their own programme. Один из наших сотрудников нелегально продал русским информацию, которая позволила им какое-то время вести собственную программу.
I'm off White Russians. Я завязала с "Белым русским".
No doubt, courtesy of the Russians. Думаю, благодаря русским.
With the greatest respect, Foreign Secretary, sending Admiral Plunkett-Ernle-Erle-Drax is as good as telling the Russians we're not taking them seriously. Со всем уважением, господин Министр Иностранных дел, посылать на переговоры адмирала Планкетта-Эрнла-Эргла-Дракса - это все равно, что прямо сказать русским, что мы не принимаем их всерьез.
Больше примеров...
Россиян (примеров 151)
Instead of serving as a source of stability, as it did in the past, this mutual dependence is driving Russia toward political and economic isolation - with serious consequences for ordinary Russians' livelihoods. Вместо того, чтобы служить источником стабильности, как это было в прошлом, эта взаимная зависимость ведет Россию к политической и экономической изоляции - с серьезными последствиями для жизнедеятельности простых россиян.
Bilateral relations began to deteriorate when Putin blamed the US - and then Secretary of State Hillary Clinton in particular - for supporting the thousands of Russians who protested his return to the presidency in December 2011. Двусторонние отношения стали портиться, когда Путин обвинил США, и в частности бывшего госсекретаря Хиллари Клинтон, в поддержке тысяч россиян, протестовавших против его возврата на пост президента в декабре 2011 года.
What were the major occupations of the Russians? Каковы основные рода занятий россиян?
M., 1999 Nº8 Consumer behavior of Russians. Независимые медиа измерения М., 1999 Nº 8 «Потребительское поведение россиян.
For most Westerners and many Russians, his finest hour came on August 19th that year, when he stood on a tank outside the Russian parliament and defied the hardliners who had seized power. Для большинства западных людей, как и для многих россиян, его звёздным часом было 19 августа 1991 года, когда он стоял на танке возле российского парламента, бросая вызов захватившим власть сторонникам «жёсткого курса».
Больше примеров...
Россияне (примеров 100)
The Russians have stopped their offensive and now they're just waiting for us to die. Россияне остановились у города и теперь ждут когда мы тут сдохнем!
Very few Russians I spoke to about TV-6 mentioned the issue of freedom of speech; they spoke, rather, about who is now stealing from whom. Многие россияне, с которыми я разговаривал, отметили, что свобода слова сводится к тому, кто ворует у кого.
The Russians prefer to use their own ports. В первую очередь россияне рассчитывают на собственные средства.
To ordinary Russians he appears as modest, principled, and honest - a vast contrast with the tainted politicians of the Yeltsin years. Обычные россияне воспринимают его как скромного, принципиального и честного - большой контраст с порочными политиками периода Ельцина.
The confidential and benevolent relations between Russia and the Republic of Korea are based not just on the similarity of views on the modern world, but first of all on a great deal of initiatives which are being implemented by joint work of Russians and Koreans. Доверительные и доброжелательные отношения между Россией и Республикой Корея основаны не только на сходстве взглядов на современный мир, но, прежде всего, на том огромном числе инициатив, над претворением которых в жизнь совместно трудятся россияне и корейцы.
Больше примеров...
Россиянам (примеров 19)
The Russians had the most to gain from the Ukrainian president's death. Россиянам была выгодна смерть Президента Украины.
The delegation of Tajikistan expresses its profound condolences to the families of the victims and to all Russians. Делегация Таджикистана выражает глубокие соболезнования родным и близким пострадавших, всем россиянам.
There is no credible threat to ordinary Russians, yet Surkov's campaign is having a profound impact. Обычным же россиянам никакой реальной угрозы нет, тем не менее кампания Суркова оказывает сильное воздействие.
I was referring to the Rugby World Cup, in which the Russians were able to play for the very first time in their history. Я имел в виду Кубок мира по регби, в розыгрыш которого россиянам удалось попасть впервые за всю свою историю.
Better information should be available after the results of the forthcoming nationwide census to take place in October 2010, which will provide an opportunity for all Russians to indicate their ethnic identities. Более точная информация должна быть получена после анализа результатов предстоящей общенациональной переписи населения, которая состоится в октябре 2010 года и которая всем россиянам даст возможность указать свою этническую принадлежность.
Больше примеров...
Россиянами (примеров 17)
The Dutchman wants to make a deal with the Russians. Голландец пытается сделать сделку с россиянами.
A number of ethnic Tajiks, who make up the majority of their personnel, are to be replaced by Russians. Многие этнические таджики, которые составляют большинство их личного состава, были заменены россиянами.
Last month, the Kremlin warned the country's citizens that the United States was "hunting" Russians abroad. В прошлом месяце Кремль предупредил граждан страны, что Соединенные Штаты «охотятся» за россиянами за границей.
Security, as the Russians understand it, seems to be endangered when foreign journalists write articles that bring Russia's state into disrepute. Безопасности, как она понимается россиянами, по-видимому, может угрожать то, что иностранные журналисты подпортят репутацию Российскому государству.
But keeping Russia at arm's length from Europe has only strengthened the sense of isolation that many Russians feel, tempting them to define the country's interests in ways that are irreconcilable with those of Europe. Но значительное игнорирование Европой России лишь усилило чувство изолированности, испытываемое многими россиянами, что вынуждает их формировать такие интересы своей страны, которые несовместимы с интересами Европы.
Больше примеров...
Русской (примеров 28)
After 1948, Russians' social and cultural life in Zagreb in any form virtually ceased. После 1948 года жизнь русской общины в Загребе де-факто прекратилась.
Additionally, their military units are trained in blocks, much like the Russians, except that each block is made up by several types of troops, meaning when the player creates a "block" they receive a technically combat-ready force. Также, их военные юниты могут тренироваться в «блоках» подобно русской цивилизации, однако в китайские «блоки» могут входить войска различных типов, то есть, создавая «блок», игрок получается технически полностью боеспособное формирование.
Get ready for the Russians! Готовься к русской мафии!
According to official census counts by the Russians, the population of Russian America peaked at 10,313 in 1838. Согласно официальной российской переписи, население Русской Америки в 1838 году достигало 10313 человек.
You'll find out here. Please note that while these stores sell Russian food, they might or might not be owned by Russians or even advertise themselves as Russian grocery stores. Продукты из России, Украины, Восточной и Западной Европы, а так же американские продукты, которые можно причислить в категорию русской пищи в Америке, продаются в ряде городов штата Южная Каролина.
Больше примеров...
Русского населения (примеров 8)
According to this line of thinking, which has been promulgated primarily in the Western media, the continued presence of ex-Soviet armed forces in the Baltic States is required for the defence of the human rights of the Russians residing there. Согласно этой увязке, которая первоначально использовалась западными средствами информации, продолжающееся присутствие бывших советских вооруженных сил в балтийских государствах необходимо для защиты прав человека проживающего там русского населения.
The most important strategic goal of my office is that people learn how to defend their rights better, and to make the authorities take the complaints of ordinary Russians into consideration. Самая важная стратегическая задача моей службы состоит в том, чтобы люди узнали как лучше защитить свои права и заставить власть принимать на рассмотрение жалобы от простого русского населения.
Most Russians do not regard Europe's approach to their country's borders as a sign that they have, at long last, fully united with the civilization of which they are a part, but as a source of insecurity. Большая часть русского населения не расценивает подход Европы к границам своей страны как признак того, что они, в конце концов, полностью объединились с цивилизацией, частью которой они и являются, но являются частью представляющей собой источник опасности.
In Busan, Russians are concentrated in the former "Texas Town" in Jung-gu's Jungang-dong; roughly 200 are estimated to live in the city permanently, with several hundred more on short-term visas, along with a large transient population of Russian sailors. В Пусане наибольшая концентрация русского населения находится в бывшем «Техас-Таун» в Чонгу; около 200 из них живут в городе постоянно, несколько сот остальных на краткосрочных визах, остальные являются русскими моряками.
It is essential to stress that although in Ida-Virumaa County the Russians form an absolute majority, only one third of Estonia's Russians live there. Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что, хотя русские и образуют абсолютное большинство в этой волости, в ней проживает лишь одна треть русского населения Эстонии.
Больше примеров...
Russians (примеров 5)
She also appeared in Fox UK's reality show Meet the Russians, about Eastern Europeans living in London. Также участвовала в реалити-шоу Meet the Russians компании Fox UK, рассказывающем и жизни восточных европейцев в Лондоне.
"Russians" - 3:58 Originally released on the album The Dream of the Blue Turtles (1985). «Russians» - 3:58 Оригинальная версия песни из альбома The Dream of the Blue Turtles (1985).
"Pycckиe B Kopee- иMeHa и cyдbбы (Russians in Korea - Names and Fates)". "Русские в Корее- имена и судьбы (Russians in Korea - Names and Fates)".
Supporters of this theory consider that the author of the expression was the American journalist Hedrick Smith who published two books about Russia: "The Russians" (1976) and "The New Russians" (1990). Сторонники этой теории считают, что автором выражения был американский журналист Хедрик Смит, опубликовавший две книги о русских: «The Russians» (1976) и «The New Russians» (1990).
In 2013, Zahoor and Kamaliya appeared on Meet the Russians, a British reality show produced by FOX TV about wealthy Russians who live in London, England. В 2013 году Мохаммад Захур вместе с женой Камалией приняли участие в британском реалити-шоу от Fox TV Meet the Russians о богатых русских, которые живут в Лондоне.
Больше примеров...
Россия (примеров 48)
Give them a way out, Mr. President, and the Russians will take it. Предложите им выход, господин Президент, и Россия им воспользуется.
The Russians. Saint Petersburg. Imperial court. Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей.
Quisling himself seemed to have rejected the idea that the plot had been masterminded by an important military power such as the Russians or Germans. Сам Квислинг по-видимому отвергал версию, что за заговором стояло мощное военное государство, такое как Россия или Германия.
The Russians carried out their threat. Россия выполнила свою угрозу.
The most recent public opinion surveys conducted here in Russia show that 95 percent of people think that Russia should protect the interests of Russians and members of other ethnic groups living in Crimea - 95 percent of our citizens. Вы знаете последние социологические опросы, которые были проведены в России буквально на днях: порядка 95 процентов граждан считают, что Россия должна защищать интересы русских и представителей других национальностей, проживающих в Крыму. 95 процентов.
Больше примеров...
Русский (примеров 19)
Katie, you're hyper-extending your Russians. Кэти, ты слишком распустила свой русский.
It's not hard, and the white Russians would be a lot better. Не так уж и сложно, и "Белый русский" был бы намного лучше.
They invent things, and we Russians pay for it. Вечно выдумают, а русский человек потом мучайся!
Dvigubsky lectured in Russian and called on Russian scientists to write scientific works in Russian: «Until the Russian language is respected by the Russians themselves, it is difficult to produce anything good until then. Двигубский читал лекции на русском языке и призывал русских учёных писать научные сочинения на русском языке: До тех пор пока русский язык не будет в должном уважении у самих русских, до тех пор трудно произвести что-нибудь хорошее.
You think you have evil Russians plotting against our country, on tape, and you're trying to translate, but haven't figured out a word because you didn't realize Russians use an entirely different alphabet. О том, что русские затевают против нашей страны какую-то гадость, и вам надо перевести их переговоры, но вы даже не знаете русский алфавит.
Больше примеров...
Российские (примеров 13)
So, when Chinese and Russians officials attack democracy as such, old questions about democracy's efficacy and stability are raised anew. И когда китайские и российские официальные лица нападают на демократию как таковую, по другую сторону снова поднимаются старые вопросы об эффективности и стабильности демократии.
The Russians, in particular, were fans of very sweet Champagne and Veuve Cliquot was able to tailor the sweetness level of their wines for their customers by the composition of their dosage. Российские заказчики в особенности были приверженцами очень сладкого шампанского и Вдова Клико в ходе ремюажа имела возможность регулировать сладость своих вин для различных категорий заказчиков.
The International Space Station (ISS) fourth visiting crew (VC-4) - the Russians: Sergey Zaletin and Yuri Lonchakov and the Belgian: Frank de Winne - returned with the space vehicle Soyuz TM-34 landing module upon the 11-days flight program. Экипаж четвертой экспедиции посещения (ЭП-4) Международной космической станции (МКС) - российские граждане Сергей Залетин и Юрий Лончаков и гражданин Бельгии Франк Де Винне - возвратился на Землю в спускаемом аппарате космического корабля "Союз ТМ-34" после выполнения 11-суточной программы полета.
The Russians know this. Сами российские правители знали об этом.
In the early 1990's, many westerners and Russians wanted Russia to become a full-fledged member of both the European Union and NATO, on the condition that Russia became a full-fledged democracy. В начале 1990-х годов многие западные и российские политики хотели видеть Россию полноправным членом как ЕС, так и НАТО, при условии, что в России будет установлена полноправная демократия.
Больше примеров...