Английский - русский
Перевод слова Russians
Вариант перевода Русские

Примеры в контексте "Russians - Русские"

Примеры: Russians - Русские
Have the Russians brought offensive weapons into Cuba? Русские доставили на Кубу наступательное оружие?
The Russians get one whiff of this through the regular communications circuits, the game is up. Если русские догадаются о наших истинных намерениях, игра окончена.
Yes, I was there since August, 1943 until we were liberated by the Russians in January of 1945. Да, я находился там с августа 1943-го, пока русские не освободили нас в январе 1945-го.
Sire, the Russians are attacking our left flank! Государь, русские атакуют с левого фланга!
If we stay, the Russians will get us for sure. Русские скорее убьют нас, если мы дождёмся их в бункере.
Why the hell are Russians trying to kill you? Какого чёрта русские пытаются убить тебя?
The Russians, they get whatever they want because they know what it takes to win. Русские получают что хотят, потому что знают, чего стоит победа.
You think the Russians are worried about you? Вы считаете, русские вас боятся?
Now the Russians, who for years advocated a policy of no first use, have changed their minds and have embraced the NATO doctrine. Теперь русские, которые многие годы выступали за политику неприменения первыми, изменили свое мнение и взяли на вооружение доктрину НАТО.
He said that the Serbian forces had mercenaries - some of whom were Russians and Romanians - in the occupied areas of Croatia. Д-р Гранич заявил, что в составе сербских формирований на оккупированных территориях Хорватии действуют наемники, среди которых есть русские и румыны.
Just as I haven't that the Russians will back down. Так же, как до последнего верю, что русские успокоятся.
I was there when the Russians were disarmed at Kaskinen. я был там, когда русские были разоружены в аске.
Right, "the Russians are coming." Ну конечно, "русские уже здесь".
Do the Russians know we have it? Русские знают, что она у нас?
The Russians put a bomb on a truck headed for Brooklyn Heights! Русские подкинули бомбу в грузовик, который едет в Бруклин Хайтс!
Debbie, I don't think that the Russians have anything to do with what's going on in town. Дебби, не думаю, что к происходящему в городе причастны русские.
Unsatisfied with their inner identity, it is only natural that Russians should demand changes that make them feel more secure and proud. Неудовлетворенные своей внутренней индивидуальностью, вполне естественно, что русские должны потребовать изменений, которые заставят их почувствовать себя более уверенными и гордыми.
The same problem applied in certain areas to Russians who were in a minority position, living dispersed among other ethnic groups. С такой же проблемой в некоторых районах сталкиваются и русские, которые составляют меньшинство и проживают рассосредоточенно среди других этнических групп.
The four biggest groups were the Russians, the Estonians, the Swedes and the Somalis. Четыре самые крупные группы: русские, эстонцы, шведы и сомалийцы.
"Russians in Moldova: historical aspects"; Русские в Молдове: исторические аспекты;
The Russian national minority: Russians live in the entire territory of Lithuania, however, their largest numbers are found in Vilnius, Klaipėda, Visaginas. Русские проживают на всей территории Литвы, однако наибольшая их численность отмечается в Вильнюсе, Клайпеде и Висагинасе.
Russians and Chechens were not granted residence permits in Kazakhstan because Kazakhstan and the Russian Federation were members of the Commonwealth of Independent States. Русские и чеченцы не получают вида на жительство в Казахстане, поскольку Казахстан и Российская Федерация являются членами Содружества Независимых Государств.
In such a context the word tibla indeed contrasted Estonians to other nationalities, which in this context could primarily be interpreted as Russians. В подобном контексте слово "tibla" действительно противопоставляло эстонцев другим национальностям, которые в данном контексте могли в основном толковаться как русские.
But although Russians dislike the powerful, and cherish underdogs and martyrs, a man in jail no longer looks strong. Но хотя русские не любят могущественных и обожают неудачников и мучеников, человек, которого посадили в тюрьму, сильным больше не кажется.
Russians seem to care less about political freedom than they do about social welfare - pensions, domestic violence, children's rights, or police brutality. Русские заботятся о политической свободе меньше, чем о социальном благосостоянии - пенсиях, насилии в семьях, правах детей или зверствах милиции.