| Have the Russians brought offensive weapons into Cuba? | Русские доставили на Кубу наступательное оружие? |
| The Russians get one whiff of this through the regular communications circuits, the game is up. | Если русские догадаются о наших истинных намерениях, игра окончена. |
| Yes, I was there since August, 1943 until we were liberated by the Russians in January of 1945. | Да, я находился там с августа 1943-го, пока русские не освободили нас в январе 1945-го. |
| Sire, the Russians are attacking our left flank! | Государь, русские атакуют с левого фланга! |
| If we stay, the Russians will get us for sure. | Русские скорее убьют нас, если мы дождёмся их в бункере. |
| Why the hell are Russians trying to kill you? | Какого чёрта русские пытаются убить тебя? |
| The Russians, they get whatever they want because they know what it takes to win. | Русские получают что хотят, потому что знают, чего стоит победа. |
| You think the Russians are worried about you? | Вы считаете, русские вас боятся? |
| Now the Russians, who for years advocated a policy of no first use, have changed their minds and have embraced the NATO doctrine. | Теперь русские, которые многие годы выступали за политику неприменения первыми, изменили свое мнение и взяли на вооружение доктрину НАТО. |
| He said that the Serbian forces had mercenaries - some of whom were Russians and Romanians - in the occupied areas of Croatia. | Д-р Гранич заявил, что в составе сербских формирований на оккупированных территориях Хорватии действуют наемники, среди которых есть русские и румыны. |
| Just as I haven't that the Russians will back down. | Так же, как до последнего верю, что русские успокоятся. |
| I was there when the Russians were disarmed at Kaskinen. | я был там, когда русские были разоружены в аске. |
| Right, "the Russians are coming." | Ну конечно, "русские уже здесь". |
| Do the Russians know we have it? | Русские знают, что она у нас? |
| The Russians put a bomb on a truck headed for Brooklyn Heights! | Русские подкинули бомбу в грузовик, который едет в Бруклин Хайтс! |
| Debbie, I don't think that the Russians have anything to do with what's going on in town. | Дебби, не думаю, что к происходящему в городе причастны русские. |
| Unsatisfied with their inner identity, it is only natural that Russians should demand changes that make them feel more secure and proud. | Неудовлетворенные своей внутренней индивидуальностью, вполне естественно, что русские должны потребовать изменений, которые заставят их почувствовать себя более уверенными и гордыми. |
| The same problem applied in certain areas to Russians who were in a minority position, living dispersed among other ethnic groups. | С такой же проблемой в некоторых районах сталкиваются и русские, которые составляют меньшинство и проживают рассосредоточенно среди других этнических групп. |
| The four biggest groups were the Russians, the Estonians, the Swedes and the Somalis. | Четыре самые крупные группы: русские, эстонцы, шведы и сомалийцы. |
| "Russians in Moldova: historical aspects"; | Русские в Молдове: исторические аспекты; |
| The Russian national minority: Russians live in the entire territory of Lithuania, however, their largest numbers are found in Vilnius, Klaipėda, Visaginas. | Русские проживают на всей территории Литвы, однако наибольшая их численность отмечается в Вильнюсе, Клайпеде и Висагинасе. |
| Russians and Chechens were not granted residence permits in Kazakhstan because Kazakhstan and the Russian Federation were members of the Commonwealth of Independent States. | Русские и чеченцы не получают вида на жительство в Казахстане, поскольку Казахстан и Российская Федерация являются членами Содружества Независимых Государств. |
| In such a context the word tibla indeed contrasted Estonians to other nationalities, which in this context could primarily be interpreted as Russians. | В подобном контексте слово "tibla" действительно противопоставляло эстонцев другим национальностям, которые в данном контексте могли в основном толковаться как русские. |
| But although Russians dislike the powerful, and cherish underdogs and martyrs, a man in jail no longer looks strong. | Но хотя русские не любят могущественных и обожают неудачников и мучеников, человек, которого посадили в тюрьму, сильным больше не кажется. |
| Russians seem to care less about political freedom than they do about social welfare - pensions, domestic violence, children's rights, or police brutality. | Русские заботятся о политической свободе меньше, чем о социальном благосостоянии - пенсиях, насилии в семьях, правах детей или зверствах милиции. |