And though thoughtful Russians may be hostages to Putin's arrogance and blunders, the rest of the world is not. |
И хотя вдумчивые русские могут быть заложниками высокомерия и грубых ошибок Путина, остальной мир ими не является. |
The mere fact that high-level Russians reappeared in Davos to defend themselves may be a small but healthy sign. |
Простой факт, что русские высокого уровня вновь появились в Давосе, чтобы защититься, может быть небольшим, но здоровым знаком. |
The Russians are especially concerned by the regularly involvement of jihadis from Chechnya, Dagestan, and Central Asia with Taliban fighters. |
Русские особенно обеспокоены регулярными контактами исламистов из Чечни, Дагестана и Центральной Азии с боевиками Талибана. |
Despite all these epochal changes, Russians cannot accept the loss of their imperial role. |
Несмотря на все эти эпохальные изменения, русские не могут принять потерю своей имперской роли. |
During the chaotic years of Boris Yeltsin's presidency, it was perhaps understandable that Russians regretted their loss of great power status. |
В течение хаотичного периода президентства Бориса Ельцина, возможно, было понятно, что русские сожалеют о потере статуса великой державы. |
Today mostly Ukrainians and Russians live there. |
Преимущественно в Рассыпном живут русские и украинцы. |
The Russians actually flew a supersonic transport before the Concorde. |
Вообще-то, русские запускали сверхзвуковой транспорт еще перед Конкордом. |
But the guys he works for are Russians. |
Но ребята, на которых он работает - русские. |
In this humorous way, Russians put a halt to all discussion with Poles on which country is superior. |
Считается, что таким юмористическим способом русские пользователи поставили точку в дискуссии о том, какая страна более продвинута. |
Kazakhs, Uyghurs and Russians - the main nationalities of the village live here in considerable numbers. |
Здесь проживали и проживают в значительных количествах казахи, уйгуры и русские - основные национальности села. |
We're Russians, like you... |
Мы же русские, я же тоже... |
He heard the Russians were repatriating people like me who came from Czechoslovakia. |
Он узнал, что русские депортируют тех, кто, как и я, приехал из Чехословакии. |
And when the Russians come, it won't get better. |
А когда придут русские, будет не лучше. |
Otherwise the Russians will know we're retreating. |
Иначе русские заметят, что мы отступаем. |
Russians used commercials to pay for the "Mir" back in the '90s. |
Русские использовали рекламу затем, чтобы финансировать станцию "Мир" в '90-ые годы. |
Then the Russians would capitulate, and there would be a condition of surrender. |
Потом русские капитулируют, и будет подписан договор о сдаче. |
I saw the Russians dancing on telly once. |
Однажды я видела по телику как русские танцуют. |
But it was done using slogans, not a program of change that ordinary Russians could understand and embrace. |
Но это было сделано с использованием лозунгов, а не программы изменений, которую бы поняли и приняли простые русские люди. |
In the early 19th century Russians were present here. |
В конце XIV века русские уже жили здесь. |
There are going to be fewer but better Russians. |
Русских станет меньше, но русские станут лучше. |
Wouldn't French ladies quit Paris if the Russians came? |
А Французские дамы не уехали бы, если бы в Париж вошли русские? |
Only Russians don't realize how funny that is. |
Только русские не понимают, что это смешно. |
Chinese, Russians, and Brazilians are no longer replacing themselves, while Indians are having far fewer children. |
Китайцы, русские и бразильцы уже не воспроизводят сами себя, а индийцы теперь заводят меньше детей. |
The first Russians to land on the New World were explorers who reached Alaska in 1648. |
Первые русские, оказавшиеся на американской земле, были исследователями, достигшими Аляски в 1648 году. |
This was reported by the leader of the "Russians" association, march organizer Dmitry Demushkin. |
Об этом сообщил лидер объединения "Русские", организатор марша Дмитрий Демушкин. |