Английский - русский
Перевод слова Russians
Вариант перевода Русскими

Примеры в контексте "Russians - Русскими"

Примеры: Russians - Русскими
We were here in the 80's to watch the russians. Мы здесь в 80-х следили за русскими.
Was it like this with the russians too? С русскими случилось то же самое?
What is wrong with the russians? А что не так с русскими?
I've contacted the Russians using the emergency handshake. Я выхожу на контакт с русскими в связи с чрезвычайной ситуацией.
After the capture of Yerevan by the Russians, the mosque was used as an arsenal. После захвата русскими Эривани мечеть использовалась в качестве арсенала.
Assuming we can settle with the Russians quickly. Если сможем быстро разобраться с русскими.
Okay, I will talk to the Russians. Ладно, я поговорю с русскими.
He called the Russians redskins and found inspiration in the white man's ethnic cleansing of our Navajo kin. Он называл их русскими краснокожими и находил вдохновение в этнических чистках белыми людьми наших братьев-навахо.
Anyway, I couldn't have you talking to the Russians. Я не мог позволить тебе договориться с русскими.
He must have been talking to the Russians all along. Наверное все это время он говорил с русскими.
Sitka Sound was also where serious competition between the Russians, British, and Americans first arose. В заливе Ситка также впервые возникла серьёзная конкуренция между русскими, англичанами и американцами.
So, go live with your Russians the way you want to. Поэтому живите с русскими, как вам угодно.
The sixth sanctuary "Inal-Kuba" is located in a mountain valley of Pskhu, which is now populated by Russians. Шестое святилище Инал-Куба находится в горной долине Псху, населенной ныне русскими.
His forces, however, were bogged down and repulsed by the Russians. Его силы, однако, были скованны и отбиты русскими.
A Russian craft flown by Russians... carrying a few poor Americans who need our help... Русский корабль пилотируемый русскими... перевозящий нескольких бедных американцев нуждающихся в помощи...
But it's perfect, the president colluding with the Russians. Но это идеально, президент в сговоре с русскими.
Nadeer and her Russians are gunning for the Inhumans. Надир с русскими охотятся на Нелюдей.
Senator Nadeer was also aligned with the Russians. Сенатор Надир тоже работала с русскими.
FBI, the Russians, babushka lady on the grassy knoll. ФБР, русскими, Леди Бабушкой на травянистом холмике.
It's like Ronald Reagan used to say about negotiating with the Russians. Как говорил Рональд Рейган о переговорах с русскими.
Between the bombing by the Russians and the Kurds on the ground, we've lost more than 1,000 soldiers. Между русскими бомбёжками и атаками курдов мы потеряли больше тысячи солдат.
So they sent you to work for the Russians. Поэтому они послали тебя работать с Русскими.
My next guest is prepared to take on the Russians single-handed. Мой следующий гость готов расправиться с русскими в одиночку.
He sought me out to try to get me to help him with the Russians. Он пытался уговорить меня помочь ему с русскими.
Time to consider what benefits an allegiance with the Russians might bring us. Пора подумать, какую выгоду нам принесёт союз с русскими.