If the Russians learn we're on the move because of all the information we have, they could make those missiles operational almost immediately, pointed at every big city in America. |
Если русские поймут, что мы активизировались, получив информацию, они немедленно приведут ракеты в боевую готовность и направят их на американские города. |
With the Russians bearing down on us... we left Altaussee with some 3000 pieces... including the Ghent Altarpiece and the Bruges Madonna and Child. |
Русские приближались, и мы покинули Альтаусзее, прихватив 3000 произведений искусства, в том числе гентский алтарный полиптих и "Мадонну с младенцем" из Брюгге. |
The Russians and the Austrians have taken over a third of Poland which is, of course, distressing as Poland is a friend and ally of France. |
Русские и австрийцы получили в своё распоряжение треть Польши что ставит нас в затруднительное положение поскольку Польша - друг и союзник Франции. |
Similarly, Interfax News Service, on July 6, 2004, reported that a Russian Foreign Ministry representative stated, "We, Russians, have no particular problems in Azerbaijan". |
Равным образом, по сообщению агентства «Интерфакс» от 6 июля 2004 г. представитель МИД России заявил: «Мы, русские, не имеем особых проблем в Азербайджане». |
This included majority of Chechnya non-Chechen population of 300,000 (mostly Russians, but also Armenians, Ingush, Georgians, Ukrainians and many more) who had left the republic in the early 1990s and as of 2008 never returned. |
Это число включает в себя большую часть некоренного населения Чечни (примерно 300 тысяч человек, главным образом русские, но также армяне, ингуши, грузины, украинцы и многие другие) кто покинул свои дома и не вернулся в них к 2008 году. |
The Russians had believed that they had conquered Finland but now it looked as if Finland had conquered part of Russia. |
Русские считали, что Россия завоевала Финляндию, но теперь, по их мнению, Финляндия захватила часть России. |
The Russians stored nearly 5 tons of weapons-grade plutonium. |
Русские заложили в нее пять тонн плутония Для производства ядерного оружия |
This geopolitical collapse occurred in part because Russians (not to mention their "captive nations" in Central and Eastern Europe) were seduced into believing that Western-style democracy and free markets worked better. |
Этот геополитический коллапс случился не в последнюю очередь из-за того, что русские (не говоря уже о «плененных» ими народах Центральной и Восточной Европы) соблазнились верой в преимущества западной демократии и свободного рынка. |
As before the advent of Gorbachev - indeed, restoring a centuries-old tendency - Russians yet again believe that the people should be willing to forfeit their freedoms for the sake of the greatness of the state, which wins wars and launches Sputniks. |
Как перед появлением на политической сцене Горбачева (в действительности восстанавливая многовековую тенденцию) русские все снова и снова полагают, что люди должны желать расстаться со своей свободой ради величия государства, которое выигрывает войны и запускает Спутники. |
On 13 November a small force of Russians landed without opposition and took the small port of Gouvia about five miles along the coast. |
13 ноября русские высадили на побережье Корфу небольшой десант, который, не встречая противодействия, занял небольшой городок Гуино в пяти верстах от крепости. |
The following year, delegates to the World Congress for Peace and Disarmament in Moscow received a phonograph record of "Do the Russians Want War?" sung in English, French, German, and Spanish translations. |
Летом 1962 года в Москве проходит Международный конгресс за всеобщее разоружение и мир, на котором делегатам конгресса были вручены в качестве сувениров пластинки с записью «Хотят ли русские войны» на английском, французском, немецком и испанском языках в исполнении Георга Отса. |
They include, for example, the champions and Olympic medallists Yanina Korolchik (Belarusian), Ellina Zvereva and Anatoli Laryukov (Russians), and Alexei Aidarov (Tatar), and the Graeco-Roman wrestling coach, Kamandar Madzhidov (Azerbaijani). |
Среди них, например, чемпионы и призеры Олимпийских игр белоруска Янина Корольчик, русские Эллина Зверева, Анатолий Ларюков, татарин Алексей Айдаров, тренер по греко-римской борьбе - азербайджанец Камандар Маджидов. |
After a British spy boat sinks, a marine archaeologist, Sir Timothy Havelock, is tasked to retrieve its Automatic Targeting Attack Communicator (ATAC) communication system before the Russians do. |
После того, как тонет британское разведывательное судно, учёный Тимоти Хэйвлок получает задание заполучить находящееся на борту устройство АТАС (Automatic Targeting Attack Communicator) до того, как это сделают русские. |
The British were burned there twice (1840-1, 1878-80). So were the Russians. |
Британцы обожглись здесь дважды - в 1840-1841 гг. и в 1878-1880 гг. Русские тоже. |
I can only assume, Harold, that Madeline has a Russian patron, since it's the Russians who want to protect the identities of the Kungur Six. |
Можно предположить, Гарольд, что заказчики Мэделин - русские, потому что им выгодно сохранить секрет "Кунгурской шестёрки". |
Mr. President, the Russians that attacked me were tracking me using my comlink. |
Господин президент, русские, которые атаковали меня, нашли нас с помощью закодированного передатчика |
Of the 750 intermediate-range ballistic missiles at present held by the Russians and targeted on the European countries of the NATO alliance, it is believed that a considerable number are liquid-fuelled and are stored above ground. |
Из 750-ти баллистических ракет среднего радиуса действия, которыми в настоящее время обладают русские, нацеленных на европейские страны, входящие в НАТО, значительная часть является жидкотопливными и находится в подземных шахтах. |
The four of us in this room had as much to do with the Russians throwing in the towel as anyone. |
В этой комнате сейчас все те, кто сделал больше, чем кто-либо еще, чтобы русские сдались. |
On the last day, the Russians were advancing they were 200 yards down the road. |
В последний день, когда русские наступали стояли уже в 200-ах метрах, он женился на Еве Браун. |
And then eventually the Russians reach in, drag you out, plunk you into a chair, and you can now look back at what was an incredible experience. |
В конце концов, подтягиваются русские, вытаскивают нас, усаживают нас в кресло, и теперь можно оглянуться на то, что было невероятным опытом. |
Although many European States had given equal legal status to the languages spoken by large ethnic communities, in north-east Estonia, where Russians constituted 80 to 90 per cent of the population, the Russian language was officially excluded from the sphere of official communication. |
Несмотря на то, что во многих европейских государствах узаконено наличие нескольких полноправных государственных языков по числу главных национальных общин, на северо-востоке Эстонии, где русские составляют от 80 до 90 процентов населения, русский язык официально исключен из сферы официального общения. |
Running some very sketchy networks of merchant seamen - whatever Poles, Russians, Chinks, I could cobble together |
Руководил жалким подобием сети - матросы торгового флота из Доклэнда. Кто угодно: поляки, русские, китаезы, лепил из того, что было. |
Immigrants from countries outside the European Union made up 2.8 per cent of the population; mainly 132,000 Ukrainians; 61,000 Vietnamese; and 30,000 Russians. |
Г-жа Баршова указывает, что иммигранты из государств - нечленов Европейского союза составляют 2,8% населения; их основными группами являются украинцы (132000 человек), вьетнамцы (61000 человек) и русские (30000 человек). |
Tony visits Janice at the hospital and angrily explains that because the Russians have assaulted his sister, he is now required to retaliate against them, which will cost Tony time and money. |
Тони навещает Дженис в больнице и злобно объясняет, что из-за того, что русские физически напали на его сестру, он теперь будет обязан сделать ответный ход "уважение семьи и защита имени", что будет стоить Тони времени и денег. |
Our enemies are-not the Germans, and - not Russians or Frenchmen. |
Наши враги - не немцы, а для немцев враги - не русские и не французы. |