He might get angry, curse him out... maybe run away. |
Ну, он может нагрубить там, обидеться, ну, в конце концов, я не знаю, сбежать из дому! |
They can't attack in case I unleash the Time Lords and I can't run away because they'll burn this planet to stop the Time Lords. |
И я не могу сбежать, потому что они сожгут эту планету, чтобы остановить Повелителей Времени. |
You'll want to run from me and be with him, but you'll wonder if he'll see you. |
Ты захочешь сбежать от меня и быть с ним, гадая, захочет ли он тебя видеть. |
He said, if we tried to talk to anyone, or if we tried to run, that he'd hurt us. |
Говорил, что если попытаемся сбежать, или заговорим с кем-нибудь, нам не поздоровится. |
SW: There you go. And, of course, if all else fails, you can just run off and enjoy a fun fiesta. |
С.У.: Другое дело. И, конечно, если больше ничего не получится, ты можешь просто сбежать и насладиться фиестой. |
Eventually, the Wily-twins decided to run away to find the lost city of El Dara, so they could become rich and help their family. |
В результате Вайли Кит и Вайли Кэт решают сбежать, чтобы найти затерянный город Эль Дару - и таким образом разбогатеть и помочь своей семье. |
With the madness of trying to run this place and the commander being called back to Earth and the ambassadors yelling... |
Кто-то хотел поскорее сбежать от сюда а коммандора вызвали на Землю, послы на перебой о чем-то кричат... |
That such behaviour would be considered suspicious by the police was reflected by the fact that the complainant provoked his own arrest at the train station of Zug on 23 July 2002, when he had recognized a policeman dressed in civilian and tried to run away. |
То, что подобное поведение покажется полиции подозрительным, подтверждается случаем, когда 23 июля 2002 года на вокзале в Цуге заявитель спровоцировал свой собственный арест, распознав полицейского, одетого в гражданское платье, и попытавшись сбежать. |
And as for S.Herself, we hear that she left today's brunch with nofriends, no boy and nowhere left to run. |
А что касается самой Эс, сегодня она уходила с приема, не имея ни друзей, ни парня, ни места, куда сбежать. |
Gu Ae Jung, you said you'd give me a chance to run away, right? |
Помнишь, ты говорила о последней возможности сбежать от тебя? |
Don't worry, if he can't stay, he won't run very far. |
Он не смог остаться, не сможет и сбежать. |
I know, and I have no idea what it's like to be where you are, but if you run now, even if you somehow made it, you'll be running for the rest of your life. |
Я не имею ни малейшего понятия, каково Вам, но если Вам каким-то образом удастся сбежать сейчас, Вы проведёте в бегах всю свою жизнь. |
I hacked Kuttler's server to see if there was anything in there that could point us to where he would run to, and he cleared the cache, so I can't recover any files, but there is a root directory called Ravenspur. |
Я взломала его сервер, чтобы найти зацепки, куда он мог сбежать, но он вычистил кэш, и я не могу восстановить файлы, но есть корневая папка под названием Рейвенспур. |
The roach could walk away or fly or run if it chose to, but it doesn't choose to, because the venom nixes its motivation to walk, and only that. |
Таракан может уйти, улететь или сбежать, если захочет, но он этого не делает, потому что яд уничтожает его мотивацию к побегу, только и всего. |
You sure you aren't just constructing all this in your head to give you a reason to leave so you can run off and have your little affair? |
Ты уверена, что просто не придумала это, чтобы у тебя была причина для ухода, которая позволит тебе сбежать и наслаждаться своим романчиком? |
We wanted to run away but could not go because they kept our passports; we were warned that if we dared to go we would be taken to a gangster. |
Нам хотелось убежать, но без паспортов мы ничего не могли сделать; нас предупредили, что, если мы попробуем сбежать, нас отдадут бандиту. Как-то ночью полиция устроила облаву в ночном клубе, в котором я была. |
That is the reveal Stevens saves for that fourth stanza, where run away has become a refrain. |
Человек, может, тоже хочет сбежать, но, убеждённый примером солнца, он может и воспрянуть. |
Snoop and others are able to turn into dogs (such as Doberman Pinschers and Rottweilers, and the females Cocker Spaniels and several other breeds) to evade angry fathers and run amok. |
Snoop и другие в клипе превращаются в собак (таких как доберман и ротвейлеры), чтобы сбежать от сердитых отцов. |
No matter how far you run, no matter how fast you go, the beast will follow. |
Куда бы ты не пытался сбежать, зверь тебя настигнет. |
Seemed like the perfect place to run away to, place where I could eat freeze- dried ice cream and drink Tang. |
Хорошее место, куда можно было бы сбежать, где можно было есть мороженое и пить шипучку. |
If the party is forced to run, the tank should stick around taking more damage, possibly even dying in order to buy time for the other party members to escape. |
Если отряд вынужден сбежать, «танк» остается на поле боя до последнего, хотя ему по-прежнему наносят урон и даже могут его убить. Таким образом его товарищи выигрывают время и спасаются. |
In July 1879, Langtry began an affair with the Earl of Shrewsbury; in January 1880, Langtry and the earl were planning to run away together. |
В июле 1879 года у Лилли Лэнгтри начался роман с Чарльзом Четуинд-Тэлботом, графом Шрусбери; в январе 1880 года Лэнгтри и граф планировали сбежать вместе. |
He started letting me out into the house last summer and when I didn't try and run, he started giving me more freedom. |
Он разрешил мне жить в доме с прошлого лета И когда я попробовала сбежать он дал мне больше свободы |
(BOOMING VOICE) You can't run and you can't hide, Mr Lipwig. |
ы не сможете сбежать и не сможете спр€татьс€, мистер убвиг |
Run of to Brazil? |
В Бразилию сбежать или что? |