Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Сбежать

Примеры в контексте "Run - Сбежать"

Примеры: Run - Сбежать
He demanded everything and all I could think of to do was to take the money and run. Он потребовал всё, и всё, что я смог придумать - это взять деньги и сбежать.
The best advice I ever received from my father was that you can't run away from your problems and, to this day, I still have that postcard. Ћучший совет, который € получал от своего отца: "Ќельз€ сбежать от своих проблем", и у мен€ по сей день с собой эта открытка.
Do you think it's possible that Lizzie might have run away? На ваш взгляд, есть вероятность того, что Лиззи просто могла сбежать?
Try to run, try to do anything other than what I just told you, you'll wish I never saved you from that bullet. Попытаетесь сбежать или сделать что-нибудь помимо того, что я вам сказал, вы пожалеете, что я спас вас от той пули.
Did Bunty strike you as the sort of girl that might just run away? Банти не кажется вам одной из тех девочек, которые могли бы просто сбежать?
You can only run away and join the circus if the circus wants you. Вы можете сбежать из дома и устроиться в цирк, только если цирк будет рад вам.
Okay, but you need to calm down, because we can run, we can go. Ладно, но тебе нужно успокоиться, потому что мы можем сбежать, мы можем уйти.
Let's see where you can run. Больше тебе от меня не сбежать!
He killed children, he tried to run away, I caught him, he fell. "Он убивал детей, он пытался сбежать, я догнал его, он упал".
I honored our alliance and our marriage after what you planned to do... abandon me and France to run away with your lover. Я уважал наш союз и наш брак, после того, что ты планировала сделать со мной... покинуть меня и Францию и сбежать со своим любовником.
Yes, and while I was upset at the time and threatened to run away and call child services, you saved me from an entire year of being ridiculed. Да, и пока я была расстроена и угрожала сбежать из дома и позвонить в службу защиты детей, ты спасла меня от целого года насмешек.
Mom, Dad's trying to get me to run away like all your other kids! Мам, папа пытается заставить меня сбежать, как остальных ваших детей.
Part of me wanted just to run, but I couldn't leave my new family, even when I found out they were keeping the truth about our birth mother a secret. Часть меня хотела просто сбежать, но я не могла бросить свою новую семью, даже когда я выяснила, что они скрывают от меня правду о моей родной матери.
When parents are able to care for their children, provide for their needs and offer a harmonious environment for their development, children are less likely to be abandoned, run away from home or adopt risky behaviours. Если родители могут обеспечивать уход за своими детьми, удовлетворять их потребности и создавать гармоничные условия для их развития, дети с меньшей вероятностью могут оказаться беспризорными, сбежать из дома или вести опасный образ жизни.
Nicholas was becoming much more agitated and angry and I really felt like he was going to run away and if he ran away we might have a very hard time locating him. Николас становился всё более нервным и озлобленным, и я чувствовала, что он собирается сбежать, и если бы он сбежал, то нам, возможно, было бы непросто его найти.
They caught wind that maybe she wanted to drop out, run away with this Craig guy? Они пронюхали, что она хочет все бросить и сбежать с этим Крейгом?
But was your intention when you put up the $250,000 to run away? Вы намеревались сбежать, заплатив 250 тысяч?
You think I don't want to do the same thing, just run away from all this? Думаешь, я бы тоже не хотел этого - просто сбежать от всего?
I know I should have run right then and there, and that would've been the safest thing for you, but even though Muirfield was out there, Я знаю, что должен был сбежать тогда же, и это было бы самым безопасным для тебя, но даже, хотя Мюрфилд где-то там
You've let Julie run off to Melbourne, haven't you? Ведь это вы двое помогли Джули сбежать в Мельбурн, да?
I can see you want to run again, don't you? Я вижу, что вы хотите сбежать снова, не так ли?
All the secret ways corners, tubes, places to hide, places to run ways in and ways out. Все секретные пути закоулки, трубы, места, чтобы спрятаться, места, чтобы сбежать все входы и выходы.
You try to run or draw attention to us in any way, you're the first one that gets dropped, are we clear? Если попытаешься сбежать или привлечь к нам внимание, тебя я грохну первым, ясно?
Are you about to suggest you and I make a run for it out of here А как насчет того, чтобы нам сбежать отсюда
Now, are you sure you don't want to run away with me? Точно что не хотите сбежать со мной?