Английский - русский
Перевод слова Ruling
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Ruling - Решение"

Примеры: Ruling - Решение
You're on lock down till the Authority makes its ruling. Вы будете находиться под стражей, пока Власти не примут решение.
I'm trying to set up a hearing, get her ruling overturned. Я пытаюсь добиться слушания, чтобы отменить ее решение.
The Michigan Secretary of State's office subsequently announced they would not appeal the ruling. Государственный секретариат штата Мичиган объявил, что не будет обжаловать это решение.
He thinks the Commission might be willing to... reverse their ruling. Он думает, что комиссия захочет отменить свое решение.
Yes, Mrs. Florrick, I thought my ruling was clear. Да, миссис Флоррик, я думала мое решение понятно.
If it is returned within 24 hours, this ruling will be vacated. Если ее вернут в течение 24 часов, судебное решение будет аннулировано.
When you're ready, we would like to vigorously contest your ruling. Когда вы будете готовы, мы бы хотели яростно оспорить ваше решение.
In actions such as this, there are never any real winners, simply a ruling favouring one side. В процессах, подобных этим, никогда не бывает выигравших, просто решение выносится в пользу одной стороны.
Another important development had been the landmark ruling by the Constitutional Court declaring the death penalty to be illegal. Еще одним важным событием явилось историческое решение конституционного суда об отмене смертной казни.
In fact, this would constitute an a priori ruling on the status of the Holy City well before the start of negotiations on its final status. Фактически это будет представлять априорное решение по статусу Священного города задолго до начала переговоров о его окончательном статусе.
The Constitutional Court of Montenegro has reportedly ruled the decision illegal, but the ruling was not enforced. Согласно утверждениям, Конституционный суд Черногории объявил их увольнение незаконным, однако его решение не было выполнено.
That's not a's the judge's ruling. Это не откровение... это решение судьи.
Amnesty International also praised the ruling. Организация Amnesty International осудила решение суда.
I will issue my ruling by the close of business today. Решение будет вынесено в конце дня.
Therefore, we will convene for as long as it takes before ruling on his application. Поэтому мы будем заседать столько, сколько потребуется, чтобы вынести решение.
It can take months for a court to make a ruling. Могут пройти месяцы, пока вынесут решение.
This ruling could set precedent for years, maybe decades to come. Это решение суда может установить прецендент на будущие годы, а может и десятилетия.
I think your chances of getting a favourable ruling from a jury are very slim. Думаю, ваши шансы получить положительное судебное решение очень малы.
The High Court was ruling on a petition filed by administrative detainee Avraham Sha'ar. Высокий суд вынес данное решение в связи с петицией, поданной находящимся под административным арестом Авраамом Шааром.
A ruling, even an advisory opinion, by the Court would constitute a precedent that would prejudice that right. Решение Международного Суда или даже консультативное мнение может явится прецедентом, который нанесет ущерб этому праву.
The tribunal shall be required to make a ruling on the matter. При этом суд обязан вынести соответствующее решение.
He didn't really explain his ruling at all. Он вообще не объяснил своё решение.
I urge you to revisit your ruling in this matter. Я убедительно прошу вас пересмотреть своё решение по этому делу.
He said that you questioned his ruling in an ex parte meeting. Он сказал, что ты поставила под сомнение его решение.
A hearing is scheduled for today and a ruling is expected soon on the highly controversial and incendiary tapes. Слушание назначено на сегодня и вскоре ожидается решение по невероятно противоречивым и провокационным записям.