Английский - русский
Перевод слова Ruling
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Ruling - Решение"

Примеры: Ruling - Решение
The Danish government is aware, that the ruling of the Danish Supreme Court has been submitted to the European Court of Human Rights. Датскому правительству известно, что решение датского Верховного суда было обжаловано в Европейском суде по правам человека.
After the case is heard before the court, they still live together despite the ruling of the court. После слушания дела в суде они продолжают жить вместе, несмотря на решение суда.
One of the company's employees entered a third-party challenge to this ruling in an attempt to show that the company was not insolvent. Один из служащих товарищества, выступая в качестве третьего лица, обжаловал это решение с намерением доказать, что товарищество не находилось в состоянии прекращения платежей.
Those who ordered the infamous El Paso ruling are the same people who did not appeal it. Те, кто приняли постыдное решение в Эль Пасо, - это те же люди, которые не подали апелляцию.
The ruling to deny the discussion on agenda items 41 and 155 in the General Committee is anything but fair and just. Решение не проводить обсуждение пунктов 41 и 155 повестки дня, принятое в Генеральном комитете, несправедливо и необоснованно.
On 18 December 2001 the Supreme Court handed down a ruling that is relevant to the significance of the Convention against Torture in the Dutch legal order. 18 декабря 2001 года Верховный суд вынес решение, затрагивающее ту роль, которую Конвенция против пыток играет в правопорядке Нидерландов.
That ruling had resolved the various disputes concerning the land and maritime boundary between Cameroon and Nigeria, as well as the question of sovereignty over the Bakassi Peninsula. Это решение урегулировало различные споры, касающиеся наземных и морских границ между Камеруном и Нигерией, а также вопрос о суверенитете над полуостровом Бакасси.
His pronouncement was appealed to Rome, but in 2006 the ruling was upheld by Cardinal Re, the Prefect of the Congregation for Bishops. По его заявлению обращались в Рим, но в 2006 году решение было поддержано кардиналом Ре, префектом Конгрегации по делам Епископов.
Such a ruling would have the effect of accepting Texas as fully restored to its place in the Union and render the Military Reconstruction Act unconstitutional. Такое решение будет означать полноценное возвращение Техаса в Союз и сделает военные законы реконструкции неконституционными.
Although Gregory refused to accept the ruling, there is no evidence that he managed to get the decision overturned. Несмотря на это, Григорий отказался признать решение, но нет никаких доказательств и того, что ему удалось добиться его отмены.
The statement by the ASA council cited the potential damage this ruling would have on social science research by stifling the ability to study controversial topics. В заявлении Совета АСА указывалось на потенциальный ущерб, который это решение нанесёт исследованиям в области социальных наук, и то, что это может создать препятствия к изучению спорных проблем.
The ruling was published on 15 May and took effect on 16 May 2013. Решение было опубликовано 15 мая и вступило в силу 16 мая 2013 года.
and then I'll make my ruling. И тогда я приму мое решение.
The complainants appealed against the ruling before the Court of 16 October 2002, the Supreme Council issued a decision declaring the petition to be inadmissible. Тогда заявители представили в Кассационный суд апелляцию на постановление уголовного суда. 16 октября 2002 года Верховный совет принял решение, в котором признал это заявление неприемлемым.
The Supreme Court of Justice shall, within 20 days following receipt of that ruling, decide to grant or deny the extradition request. Верховный суд в течение последующих двадцати дней после получения этого постановления выносит решение об удовлетворении просьбы о выдаче или ее отклонении.
In July 2017, the Court of Session's ruling was upheld by the UK Supreme Court in a final decision. В июле 2017 года решение сессионного суда было поддержано верховным судом Великобритании.
In Sentencia T-912/08, the Court ruled in the case of a five-year-old child, ruling that parents and child could give joint consent. В деле Sentencia T-912/08 суд вынес решение по делу о пятилетнем ребенке, постановив, что родители и ребенок могут дать совместное согласие.
However, on 7 June 2016, the Federal Court of Justice of Germany rejected her appeal by a final ruling. 7 июня 2016 года Федеральный верховный суд Германии принял окончательное решение об отказе в возмещении.
In 1766, the ruling Caps faction of the Swedish parliament ordered that the archipelago fleet be merged with the navy. В 1766 году правящая фракция «колпаков» в шведском парламенте провела решение о воссоединении шхерного флота с военно-морскими силами.
2.5 A ruling was issued on his appeal by the Third Division of the Court of Murcia in a judgement on 7 May 1996. 2.5 Седьмого мая 1996 года по его апелляции было принято решение Третьей судебной палатой Мурсии.
Ms. Lockhart, I have made my ruling! Мисс Локхарт, я уже принял решение!
Klorel and Skaara, you can both hear the Triad's ruling? Клорел и Скаара, вы оба слышите решение Триады?
By issuing this ruling, Judge Bazile has really given us a road map right to the Supreme Court. Вынеся такое решение, судья Бейзил дал нам зеленый свет в Верховный суд.
Mr. YIMER (Ethiopia) pointed out that the Chairman had made a ruling and it could only be overturned by a two-thirds majority vote. Г-н ЙЫМЕР (Эфиопия) говорит, что Председатель уже принял решение и что оно может быть отменено лишь большинство в две трети голосов.
However, she had received information to the effect that that ruling had not been translated into action at the lower levels. Однако ею была получена информация, свидетельствующая о том, что это решение в более низких инстанциях не выполняется.