Английский - русский
Перевод слова Ruling
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Ruling - Решение"

Примеры: Ruling - Решение
It is then provided that the Court may make a ruling under article 19 on its own initiative and invite any State concerned to make a challenge. Далее должно быть предусмотрено, что Суд принимает решение по статье 19 по собственной инициативе и предлагает заинтересованному государству заявить протесты.
He said that this ruling and government policy would only reinforce the assimilation of First Nations children into the mainstream society, resulting in a loss of cultural identity and values. По его мнению, это решение и политика правительства приведут лишь к усилению ассимиляции детей из числа коренных народов и вовлечения их в основное русло жизни общества, что приведет к утрате культурной самобытности и ценностей.
She initiated further proceedings before the Equity Division of the Supreme Court, but both the ruling and the appeal went against her. Затем она возбудила дело в суде права справедливости Верховного суда, но как решение, так и результат обжалования были не в ее пользу.
The State concerned or the Prosecutor may appeal to the Appeals Chamber against a ruling of the Pre-Trial Chamber, in accordance with article 82, paragraph 2. Соответствующее государство или Прокурор могут обжаловать решение Палаты предварительного производства в Апелляционной палате в соответствии с пунктом 2 статьи 82.
Should NGO representatives be permitted to refer to a specific Government when speaking under agenda items other than item 6 (see Chairperson's 1996 ruling). Следует ли разрешить представителям НПО ссылаться на конкретные правительства при выступлении по каким-либо другим пунктам повестки дня, помимо пункта 6 (см. решение Председателя, принятое в 1996 году).
So far there had been no case in which the Constitutional Court had been asked for a ruling with reference to the Covenant. До настоящего времени Конституционному суду ни разу не предлагалось вынести решение со ссылкой на Пакт.
The ruling raises questions about other import arrangements for agricultural goods as well as the future of trade and development cooperation agreements between rich and poor countries. Решение ставит под сомнение другие соглашения по импорту сельскохозяйственных товаров, а также будущность соглашений по сотрудничеству в области торговли и развития между богатыми и бедными странами.
The WTO ruling on the European banana regime is nothing short of a capitulation to the machinations of those who are blinkered by free trade and sheer greed. Решение ВТО по европейскому режиму торговли бананами равнозначно капитуляции перед махинациями тех, кто ослеплен стремлением к свободной торговле и жаждой наживы.
In making its ruling, the Tribunal commented that it must in each case determine whether the altered term was fundamental and essential. Вынося это решение, Трибунал указал, что он обязан в каждом конкретном случае определять, является ли видоизмененное условие основополагающим и ключевым.
Well, then, the least you can do is find the time to speak with my attorney before that ruling comes down. Тогда меньшее, что ты можешь сделать, - это поговорить с моим адвокатом, пока судья не приняла решение.
This ruling may be appealed to a court of appeal, whereas the decision on preventive detention made by the Prison Court is not appealable. Такое постановление может быть обжаловано в апелляционном суде, однако решение суда по тюремным процедурам о применении превентивного заключения обжалованию не подлежит.
This is the procedure by which the Department of Public Prosecutions may challenge a ruling handed down in first instance. Речь в данном случае идет о том, что прокуратура имеет возможность опротестовать решение суда первой инстанции, пользуясь данной процедурой.
The ICJ decided the case relating to the continental shelf between Libya and Tunisia, and both parties fully implemented the ruling of the Court. МС вынес решение по делу в отношении континентального шельфа между Ливией и Тунисом, и обе стороны полностью выполнили постановление Суда.
3.2 Furthermore, it is claimed that the judge abused his discretion in ruling inadmissible the author's statement to Corporal Afflick immediately after the shooting. 3.2 Кроме того, утверждается, что судья злоупотребил своими полномочиями, когда вынес решение о неприемлемости заявления, сделанного автором капралу Аффлику сразу же после выстрелов.
The decision shall be the responsibility of the plenary of the Central Commission which shall give a ruling on: The equivalence; The appropriateness of recognition. Решение принимается на пленарном заседании Центральной комиссии, которая должна высказать свое мнение в отношении: - эквивалентности; - целесообразности признания.
This ruling flies in the face of United States claims before the Special Committee of its continuing commitment to Article 73 of the United Nations Charter. Это решение откровенно противоречит выдвигаемым Соединенными Штатами в Специальном комитете утверждениям о том, что они по-прежнему верны обязательствам, содержащимся в статье 73 Устава Организации Объединенных Наций.
In such case, the file is submitted for a decision to a higher social protection committee, which gives a ruling on the case. В этом случае дело передается в высшую комиссию по вопросам социальной защиты, которая выносит решение по спору.
On 13 August 1998 the Supreme Court of Justice of the Nation rejected the appeal for special remedy filed against the ruling. 13 августа 1998 года Верховный суд отклонил апелляционную жалобу со ссылкой на нарушение федеральной конституции, поданную на это решение.
Meanwhile, the Supreme Court, in a ruling on 15 February, confirmed Kumba Yalá as winner in the PRS leadership contest in August 2007. Между тем Верховный суд принял 15 февраля решение, в котором было подтверждено, что Кумба Яла является победителем оспаривавшихся выборов руководства ПСО, состоявшихся в августе 2007 года.
That ruling was confirmed in executive decision No. 96 dated 1 August 2002, it being understood that administrative remedies were thereby exhausted. Это решение было подтверждено постановлением Nº 96 от 1 августа 2002 года при том понимании, что административные средства правовой защиты были, таким образом, уже исчерпаны.
That ruling significantly limits the range of countries available for referral and in that respect could impact negatively on the referral strategy. Это решение значительно ограничивает число стран, которым могли бы быть переданы дела, и в этой связи может негативно сказаться на стратегии передачи дел.
Mr. Attiya said that he respected the Chairman's ruling but still wished for a vote to be taken on the draft resolution. Г-н Аттия говорит, что уважает решение Председателя, но все же желает, чтобы по проекту резолюции было проведено голосование.
Is there any representative that wishes to challenge my ruling on the quorum? Желает ли кто-либо из представителей оспорить мое решение о кворуме?
By a vote of 85 to 2, with 1 abstention (recorded vote), the President's ruling on the quorum was carried. В ходе заносимого в отчет о заседании голосования решение Председателя в отношении кворума было утверждено 85 голосами против 2 при 1 воздержавшемся.
The fund may also, on a case by case basis, pay temporary maintenance to a beneficiary before a judicial ruling is issued awarding maintenance. Кроме того, фонд может в каждом конкретном случае выплачивать временное содержание получателю, пока не будет вынесено судебное решение о выплате содержания.