| Conversely, the Committee quoted the same ruling in its recommendations to Mexico. | Комитет, в свою очередь, сослался на это же решение в своих рекомендациях Мексике. |
| You have enough to make your ruling. | У вас есть все, чтобы вынести решение. |
| That judge's ruling was a product of his hemorrhoids. | Решение судьи было продиктовано его геморроем, а не моим выступлением. |
| I'm ruling for Dr. Briggs and ordering that Ms. Palmer pay all costs for this arbitration. | Я выношу решение в пользу доктора Бриггса и обязываю мисс Палмер оплатить все судебные расходы. |
| I'm ruling in favor of Redtail Temporary Services. | Я выношу решение в пользу ответчика. |
| I'll have a ruling on the contract's enforceability within the hour. | Я приму решение о правомерности договора в течение часа. |
| Besides, the judge gave his tentative ruling. | К тому же, судья уже вынес предварительное решение. |
| Your ruling is a crucial first step. | Ваше решение - это первый переломный шаг. |
| I am now prepared to deliver my ruling on your appeal. | Я готова огласить моё решение по вашей апелляции. |
| Then you'll need a seizure warrant and the ruling of a high court judge. | Тогда вам понадобится ордер на изьятие и решение судьи Высокого суда. |
| Honestly, this ruling makes the job ten times harder. | Если честно, это решение усложняет нашу работу раз в 10. |
| Yes, and we accept your ruling, but there is the matter of undue influence. | Да, и мы принимаем это решение, однако это касается злонамеренного влияния. |
| You may want to re-evaluate that ruling. | Возможно, вы захотите пересмотреть принятое решение. |
| The agreement nevertheless remains in place, while an appeal against the ruling is pending. | Тем не менее Соглашение остается в силе, пока рассматривается апелляция на данное решение. |
| The plaintiffs proceeded to challenge this ruling in Strasbourg. | Истцы решили оспорить это решение в Страсбурге. |
| The Ministry of the Interior did not implement this ruling and issued a new administrative detention order. | Министерство внутренних дел не исполнило это решение и издало новое распоряжение об административном задержании. |
| The Provincial High Court set aside that ruling and concluded that there had in fact been intent to steal. | Провинциальный суд отменил это решение и пришел к заключению, что имело место преднамеренное присвоение средств. |
| Secondly, because the ruling of the Constitutional Court distorted the facts of the case and was arbitrary. | Во-вторых, Конституционный суд искажает факты и потому его решение является произвольным. |
| The ruling by the judge of the Court of Appeal is final and conclusive. | Решение судьи Апелляционного суда является окончательным и обжалованию не подлежит. |
| If the Supreme Court delivers a negative ruling in the extradition procedure, it is binding on the Executive. | Если Верховный совет выносит отрицательное решение в отношении просьбы о выдаче, оно имеет обязательную силу для исполнительных органов. |
| We have repeatedly declared that we are ready to accept any legal ruling or opinion issued by the International Court of Justice. | Мы неоднократно заявляли, что мы готовы принять любое юридическое решение или заключение Международного Суда. |
| That ruling had been appealed by the Public Prosecutor's Office but upheld by the court of appeal. | Это решение было обжаловано прокуратурой, однако Апелляционный суд его поддержал. |
| Subsequently, the Appeal Court acquitted both police officers but upheld the compensation ruling. | Впоследствии апелляционный суд оправдал обоих сотрудников полиции, но оставил в силе решение о компенсации. |
| The ruling issued by Pristina District Court was appealed to the Supreme Court, which confirmed the ruling of the Pristina District Court in May 2012. | Решение Приштинского окружного суда было обжаловано в Верховном суде, который утвердил решение Приштинского окружного суда в мае 2012 года. |
| However, if a ruling by a criminal court is based on such unlawful evidence, the ruling has to be withdrawn during appeal proceedings. | Вместе с тем, если решение уголовного суда принято на основе незаконным образом полученных доказательств, то такое решение должно быть отменено по апелляционной процедуре. |