Conversely, the Committee quoted the same ruling in its recommendations to Mexico. |
Комитет, в свою очередь, сослался на это же решение в своих рекомендациях Мексике. |
You have enough to make your ruling. |
У вас есть все, чтобы вынести решение. |
That judge's ruling was a product of his hemorrhoids. |
Решение судьи было продиктовано его геморроем, а не моим выступлением. |
I'm ruling for Dr. Briggs and ordering that Ms. Palmer pay all costs for this arbitration. |
Я выношу решение в пользу доктора Бриггса и обязываю мисс Палмер оплатить все судебные расходы. |
I'm ruling in favor of Redtail Temporary Services. |
Я выношу решение в пользу ответчика. |
I'll have a ruling on the contract's enforceability within the hour. |
Я приму решение о правомерности договора в течение часа. |
Besides, the judge gave his tentative ruling. |
К тому же, судья уже вынес предварительное решение. |
Your ruling is a crucial first step. |
Ваше решение - это первый переломный шаг. |
I am now prepared to deliver my ruling on your appeal. |
Я готова огласить моё решение по вашей апелляции. |
Then you'll need a seizure warrant and the ruling of a high court judge. |
Тогда вам понадобится ордер на изьятие и решение судьи Высокого суда. |
Honestly, this ruling makes the job ten times harder. |
Если честно, это решение усложняет нашу работу раз в 10. |
Yes, and we accept your ruling, but there is the matter of undue influence. |
Да, и мы принимаем это решение, однако это касается злонамеренного влияния. |
You may want to re-evaluate that ruling. |
Возможно, вы захотите пересмотреть принятое решение. |
The agreement nevertheless remains in place, while an appeal against the ruling is pending. |
Тем не менее Соглашение остается в силе, пока рассматривается апелляция на данное решение. |
The plaintiffs proceeded to challenge this ruling in Strasbourg. |
Истцы решили оспорить это решение в Страсбурге. |
The Ministry of the Interior did not implement this ruling and issued a new administrative detention order. |
Министерство внутренних дел не исполнило это решение и издало новое распоряжение об административном задержании. |
The Provincial High Court set aside that ruling and concluded that there had in fact been intent to steal. |
Провинциальный суд отменил это решение и пришел к заключению, что имело место преднамеренное присвоение средств. |
Secondly, because the ruling of the Constitutional Court distorted the facts of the case and was arbitrary. |
Во-вторых, Конституционный суд искажает факты и потому его решение является произвольным. |
The ruling by the judge of the Court of Appeal is final and conclusive. |
Решение судьи Апелляционного суда является окончательным и обжалованию не подлежит. |
If the Supreme Court delivers a negative ruling in the extradition procedure, it is binding on the Executive. |
Если Верховный совет выносит отрицательное решение в отношении просьбы о выдаче, оно имеет обязательную силу для исполнительных органов. |
We have repeatedly declared that we are ready to accept any legal ruling or opinion issued by the International Court of Justice. |
Мы неоднократно заявляли, что мы готовы принять любое юридическое решение или заключение Международного Суда. |
That ruling had been appealed by the Public Prosecutor's Office but upheld by the court of appeal. |
Это решение было обжаловано прокуратурой, однако Апелляционный суд его поддержал. |
Subsequently, the Appeal Court acquitted both police officers but upheld the compensation ruling. |
Впоследствии апелляционный суд оправдал обоих сотрудников полиции, но оставил в силе решение о компенсации. |
The ruling issued by Pristina District Court was appealed to the Supreme Court, which confirmed the ruling of the Pristina District Court in May 2012. |
Решение Приштинского окружного суда было обжаловано в Верховном суде, который утвердил решение Приштинского окружного суда в мае 2012 года. |
However, if a ruling by a criminal court is based on such unlawful evidence, the ruling has to be withdrawn during appeal proceedings. |
Вместе с тем, если решение уголовного суда принято на основе незаконным образом полученных доказательств, то такое решение должно быть отменено по апелляционной процедуре. |