Английский - русский
Перевод слова Ruling
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Ruling - Решение"

Примеры: Ruling - Решение
However, when the civil party is acting as the principal, the court issues an immediate ruling on the application. Однако в том случае, если гражданский истец действует в качестве основной стороны, суд выносит по нему незамедлительное решение.
The Chairman said that there was no need for that, since he had given a ruling based on his considered opinion and United Nations practice. Председатель говорит, что в этом нет необходимости, поскольку он вынес решение на основе своего обдуманного мнения и практики Организации Объединенных Наций.
One of the innovations in the new act is that the Gender Equality Complaints Committee now delivers a binding ruling on whether or not a violation of the act has taken place. Один из новых элементов в новом Законе состоит в том, что теперь Комитет по рассмотрению жалоб по вопросам равенства мужчин и женщин принимает имеющее обязательную силу решение относительно того, имело место нарушение Закона или нет.
Germany highlighted the ruling of the Belize Supreme Court in favour of some of the Mayan villages regarding their use of their land rights. Германия подчеркнула решение Верховного суда Белиза в пользу некоторых деревень майя в отношении обеспечения их земельных прав.
Australia welcomed the ruling by the Bahamas Judicial Committee of the Privy Council that the imposition of mandatory death sentences contravenes the Constitution of the Bahamas. Делегация Австралии приветствовала решение Багамского судебного комитета при Тайном совете о том, что обязательное вынесение смертных приговоров противоречит Конституции Багамских Островов.
Howard Green has until Friday at 3:00 to rescind his ruling or it's going to be his last day at Capeside. Говард Грин должен изменить свое решение в пятницу к трем часам, а не то это будет его последний день в школе Кейпсайда.
2.3 On 8 August 2001, the CEC adopted a ruling stating that the total number of signatures in support of the author's nomination was only 80,540. 2.3 8 августа 2001 года ЦИК принял решение, в котором говорилось, что в поддержку кандидатуры автора было представлено только 80540 подписей.
A ruling of the Radio Regulations Board, which at its 35th meeting in December 2004 established that United States transmissions on 213 MHz resulted in harmful interference with Cuban services and requested the United States Government to take the relevant measures to halt them. Решение Радиорегламентарного комитета, который на своем 35м совещании в декабре 2004 года установил факт вредных помех, которые эти трансляции создают для работы кубинских служб на частоте 213 МГц, и потребовал от администрации Соединенных Штатов Америки принять необходимые меры для их ликвидации.
The author challenged the Appeal Court's decision on constitutional grounds but the Supreme Court rejected his application in a ruling of 15 March 2005. Автор опротестовал решение Апелляционного суда на конституционных основаниях, однако Верховный суд в своем постановлении от 15 марта 2005 года отклонил его ходатайство.
Judge M. accepted hearsay evidence to justify his ruling in favour of Mr. A. I. and his wife. Судья М. согласился с показаниями, основанными на слухах, с тем чтобы оправдать свое решение, вынесенное в пользу г-на А.И. и его жены.
Its decision is particularly poignant, since the state of necessity that was considered in the ruling was of an ecological nature, related to water management. Его решение является особо актуальным, поскольку состояние необходимости, которое рассматривалось в нем, носило экологический характер и было связано с водохозяйственной деятельностью.
If the appeals authority decides that the expulsion order has been unlawfully adopted, it may annul the contested decision and issue another ruling. Если апелляционный орган решит, что постановление о высылке было принято незаконно, он может отменить оспариваемое решение и вынести другое определение.
The court decides on the exclusion of the public by a ruling that must be reasoned and must be made public. Суд принимает решение о недопущении публики на судебное разбирательство в постановлении, которое должно быть обосновано и доведено до сведения общественности.
You'll have my ruling by the end of the day. Я вынесу решение к концу дня.
He adds that the State party's courts could have ensured the right of inviolability of his home, by ruling that the seized television set could not be used as material evidence, since it was obtained unlawfully. Он добавляет, что суды государства-участника могли бы обеспечить право на неприкосновенность его жилища, приняв решение о том, что конфискованный телевизор не может использоваться в качестве материального доказательства, поскольку он был изъят незаконно.
2.6 The Constitutional Court subsequently reviewed the judgement of the High Council of the Judiciary and, on 20 June 2005, issued a new ruling on the application for tutela. 2.6 Впоследствии решение Высшего совета судей было пересмотрено Конституционным судом, который 20 июня 2005 года вынес новое постановление по ходатайству автора о защите прав.
The cassation ruling was issued on 21 July 2005, years after the Constitutional Court had eliminated cassation of executory judgements from the legal system on the grounds that it violated fundamental rights and, thus, the Covenant. Решение же по ней было принято кассационной инстанцией 21 июля 2005 года - спустя годы после того, как Конституционный суд изъял из законодательства положения о возможности кассационного обжалования вступивших в законную силу решений как противоречащие основным правам человека и соответственно положениям Пакта.
2.5 On 8 November 2007, the author filed a cassation appeal with the Vitebsk Regional Court against the ruling of 31 October 2007. 2.5 8 ноября 2007 года автор подал в Витебский областной суд кассационную жалобу на судебное решение от 31 октября 2007 года.
The ruling in the case concerning Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay), is a clear example of this fact. Решение, вынесенное по делу, касающемуся «Целлюлозных заводов на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая)», является наглядным тому свидетельством.
4 The Busan High Court (appellate court) maintained the ruling by the lower court except for mitigating the sentence of Abdulahi Husseen Maxamuud to imprisonment of 12 years. 4 Пусанский Высокий суд (апелляционный суд) подтвердил решение суда низшей инстанции, за исключением смягчения приговора Абдулахи Хуссина Максамууда до 12 лет тюремного заключения.
Regarding injunctive relief, the communicant referred to a 2004 ruling of the District Court of Plzen (not a supreme court) relating to land-use plans and injunctions, alleging that some courts continued to apply this argumentation. Что касается судебного запрещающего предписания, то автор сообщения сослался на решение Пльзеньского областного суда 2004 года (не Верховного суда), касающееся планов землепользования и судебных предписаний, утверждая, что ряд судов продолжают использовать эту аргументацию.
Citizens of Mostar were unable to vote on 7 October owing to the ongoing failure of authorities to implement a 2010 ruling of the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina on the city's electoral system. Жители Мостара не смогли проголосовать 7 октября из-за того, что власти до сих пор не могут выполнить решение Конституционного суда Боснии и Герцеговины от 2010 года по избирательной системе этого города.
A regular remedy - appeal - is filed against a ruling of the court that has not become final provided it is not excluded by law. К обычным средствам правовой защиты относится кассационная жалоба на решение суда, не вступившее в законную силу, при условии, что это предусмотрено законом.
The Committee also notes that the author submitted an appeal for supervisory review to the Supreme Court, which upheld the ruling of the Zheleznodorozhniy District Court of Gomel of 23 July 2003. Комитет также отмечает, что автор направил ходатайство о пересмотре в порядке надзора в Верховный суд, который подтвердил решение Железнодорожного районного суда Гомеля от 23 июля 2003 года.
The communicant stresses that the Court of Cassation by its decision of 1 April 2011 effectively reversed its ruling of 30 October 2009. Автор сообщения подчеркивает, что Кассационный суд своим решением от 1 апреля 2011 года фактически отменил свое решение от 30 октября 2009 года.