Английский - русский
Перевод слова Rid
Вариант перевода Мпог

Примеры в контексте "Rid - Мпог"

Примеры: Rid - Мпог
[RID 1.2.5] Tank wagons intended to contain certain dangerous substances shall be provided with special protection, which shall be determined for the various classes. 6.7.1.1.16 [МПОГ 1.2.5] Вагоны-цистерны, предназначенные для перевозки некоторых опасных веществ, должны иметь специальную защиту, определение которой содержится в различных классах.
also to take account of the carriage of these substances by rail, and therefore to include them in RID. предусмотреть перевозку этих веществ по железным дорогам и включить их также в МПОГ.
After the questions mentioned have been clarified, another application for taking over tank containers and tank swap bodies as vacuum-operated waste tanks within the framework of the RID could then be forwarded to the next RID/ADR joint meeting. После уточнения этих вопросов можно было бы представить следующему Совместному совещанию МПОГ/ДОПОГ еще одно предложение - о включении в МПОГ положений по контейнерам-цистернам и съемным кузовам-цистернам в качестве вакуумных цистерн для отходов.
Executive summary: In the special multilateral agreements M114 and RID 3/2002 the signatory States authorized facilitated conditions of carriage for carbon dioxide in small steel cylinders. Существо предложения: В специальных многосторонних соглашениях М 114 и МПОГ 3/2002 подписавшие их государства утвердили облегченные условия перевозки диоксида углерода в небольших стальных баллонах.
It is, therefore, noted that submission of a proposal to the RID/ADR/ADN Joint Meeting is unnecessary when marking of a wagon in accordance with the provisions of the IMDG Code prior to a sea voyage is already allowed for a RID transport. Поэтому нет необходимости вносить предложение на рассмотрение Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, так как размещение маркировки на вагоне перед морской перевозкой в соответствии с положениями МКМПОГ уже разрешено для перевозок в режиме МПОГ.
At the 49th session of the RID Committee of Experts, the International Union of Railways (UIC) submitted a proposal on affixing smaller limited quantities markings (LQ-markings) to railway wagons. На 49-й сессии Комиссии экспертов МПОГ Международный союз железных дорог (МСЖД) представил предложение о размещении меньших по размерам маркировочных знаков ограниченного количества на железнодорожных вагонах.
As this requirement still exists in RID and no evidence could be found to indicate that the change was deliberate, it could have been the result of a "slip of the pen". Поскольку соответствующее требование по-прежнему существует в МПОГ и не было найдено оснований для сознательного внесения такого изменения, его можно было бы объяснить простой опиской.
The representative of the European Commission hoped that national derogations from the intra-Community implementation of RID and ADR would be progressively eliminated and their proliferation avoided, and welcomed the United Kingdom's initiative. Представитель Европейской комиссии, высказавшись выше за постепенную отмену национальных отступлений при применении МПОГ и ДОПОГ в пределах территории Сообщества и указав на необходимость избегать увеличения их числа, приветствовал эту инициативу Соединенного Королевства.
To make the RID text clearer, the proposal is that reference is made in the title to 1.1.3.6 and the text of 1.1.3.6.3 and 1.1.3.6.4 to "dangerous goods in packages". В целях уточнения текста МПОГ предлагается включить в заголовок подраздела 1.1.3.6 и в текст пунктов 1.1.3.6.3 и 1.1.3.6.4 слова "опасных грузов в упаковках".
5.3.2.2.1, second paragraph: The requirement that the material used for self-adhesive sheets, paint or any other equivalent process should be weather-resistant and durable should apply generally in the future to orange-coloured marking/plates in RID and ADR. 5.3.2.2.1, второй абзац: Требование, касающееся атмосферостойкости и долговечности материала, используемого для самоклеящихся этикеток, краски или равноценной маркировки, должно в будущем применяться в целом к маркировке/табличкам оранжевого цвета в МПОГ и ДОПОГ.
In order to facilitate the use of these provisions under cover of bilateral or multilateral agreements that Contracting Parties to RID and ADR may wish to conclude between themselves in accordance with marginal l0602, cross-references to the existing of RID/ADR have been maintained where appropriate. В целях облегчения применения этих положений в рамках двусторонних или многосторонних соглашений, которые договаривающиеся стороны МПОГ и ДОПОГ, возможно, пожелают заключить между собой в соответствии с маргинальным номером 10602, в соответствующих местах сохранены перекрестные ссылки на существующие издания МПОГ/ДОПОГ.
It would, indeed, in most cases be easier to affix the placards required by RID onto the vehicle before the road journey starts than onto the wagon at the transhipment station. В большинстве случаев, действительно, легче прикреплять информационные табло, требуемые МПОГ, к автотранспортному средству до начала автомобильной перевозки, чем к железнодорожной платформе, когда она находится на перевалочной станции.
For provisions relating to the placarding and marking of containers, MEGCs, tank-containers, portable tanks, vehicles and wagons, see Chapter 5.3 of ADR, RID or the IMDG Code. В отношении положений, касающихся размещения информационных табло и маркировки в виде табличек оранжевого цвета на контейнерах, МЭГК, контейнерах-цистернах, переносных цистернах, транспортных средствах и вагонах, см. главу 5.3 ДОПОГ, МПОГ или МКМПОГ .
Although for the moment only fixed and demountable tanks were concerned here, the RID Committee of Experts might envisage rail transport in tank-containers if they were built in the future. Хотя в настоящее время речь идет лишь о встроенных и съемных цистернах, Комиссия экспертов МПОГ могла бы предусмотреть возможность железнодорожных перевозок в контейнерах-цистернах, если в будущем предполагается изготовление таких перевозочных средств.
The representative of France noted that the requirements for lighters in the present versions of RID and ADR were much more stringent than in the past when lighters were exempted under marginal 2201a. Представитель Франции отметила, что нынешние требования МПОГ и ДОПОГ, касающиеся зажигалок, являются более жесткими по сравнению с прежними требованиями, согласно которым зажигалки освобождались от действия правил в соответствии с маргинальным номером 2201а.
[15(1) Note 1] For the purposes of RID, "piggyback transport" means the carriage on rail wagons of road vehicles. [15(1), примечание 1] Для целей МПОГ "перевозка на железнодорожных платформах" означает перевозку автотранспортных средств, погруженных в железнодорожные вагоны.
OCTI should be informed of this decision so that a similar amendment can be made to RID, although a terminal route for distribution purposes was not likely in rail traffic. Об этом решении следовало бы проинформировать ЦБМЖП, с тем чтобы в МПОГ можно было внести аналогичную поправку, хотя этот случай последнего "распределительного" этапа маловероятен при железнодорожных перевозках.
The representative of Germany said that in his country the RID framework directive had been transposed into national law and that it applied to special agreements with States which were not members of the European Union. Представитель Германии заявил, что в его стране рамочная директива о МПОГ включена во внутреннее законодательство и положения этой директивы применяются к заключению специальных соглашений с каким-либо государством, не входящим в Европейский союз.
By analogy with Article 4 of ADR, the 1999 Vilnius Protocol version of RID also provides that each Member State is entitled to regulate or prohibit the international carriage of dangerous goods on its territory "for reasons other than safety during transport". В МПОГ, в частности в варианте Вильнюсского протокола 1999 года, как и в статье 4 ДОПОГ, предусмотрено, что каждое государство сохраняет за собой право регламентировать или воспрещать "по причинам, иным, чем безопасность в пути", ввоз на свою территорию опасных грузов.
If it was necessary to address the construction of tanks, then the Joint Meeting's Working Group on Tanks should be involved so that the RID and ADR requirements would remain harmonized. Если необходимо увязать эту работу с работой в области конструкции цистерн, то следует привлечь к участию Рабочую группу по цистернам Совместного совещания, с тем чтобы требования МПОГ и ДОПОГ оставались согласованными.
There have been such initiatives recently within the RID Committee of Experts and its working group on tank and vehicle technology (see also the following excerpt from the report). З. В рамках Комиссии экспертов МПОГ и ее рабочей группы по оборудованию цистерн и транспортных средств в последнее время также предпринимались аналогичные попытки (см. также приведенную ниже выдержку из доклада).
(a) All tank-wagons and battery-wagons must comply with the respective RID provisions currently in force. а) все вагоны-цистерны и вагоны-батареи должны соответственно удовлетворять положениям МПОГ, действующим на настоящий момент.
The Joint Meeting was also informed that a new European directive would replace existing ADR and RID framework directives and directives 96/35 EC and 2000/18/EC on the safety advisor. Совместное совещание было также проинформировано о том, что существующие рамочные директивы по ДОПОГ и МПОГ и директивы 96/35/СЕ и 2000/18/СЕ, касающиеся консультантов по вопросам безопасности, будут заменены новой европейской директивой.
During the last RID Committee of Experts' standing working group in November 2014 it was decided to supplement obligations for the loader and unloader to include loading or removal of road vehicles onto or from wagons. На последней сессии постоянной рабочей группы Комиссии экспертов МПОГ, состоявшейся в Мадриде в ноябре 2014 года, было решено дополнить обязанности погрузчика и разгрузчика, включив них погрузку автотранспортных средств в вагон и их выгрузку из вагона.
However, Sweden believes that questionable dimensions are primarily an ADR problem, often encountered at road-side checks, and getting ahead of RID in this matter could be justified. Однако Швеция полагает, что вызывающие споры размеры являются прежде всего проблемой ДОПОГ, часто возникающей при проведении проверок на дорогах, и решение этого вопроса в рамках ДОПОГ прежде, чем он будет решен в рамках МПОГ, могло бы быть оправданным.