They're getting rid of anyone who can stop them. |
Они избавятся от любого, кто посмеет им помешать. |
Watch their faces when they realise... they're never getting rid of me. |
Представляю их физиономии, когда они поймут... что никогда от меня не избавятся. |
The great number of both new and old mines that remain buried in many countries' territories reminds us that the international community has a long way to go before innocent civilians are fully rid of this lethal weapon. |
Большое количество новых и старых мин, которые остаются на территориях многих стран, напоминают нам о том, что международному сообществу предстоит пройти долгий путь, прежде чем ни в чем не повинные граждане полностью избавятся от этого смертоносного оружия. |
See, tooth decay can't be sad until toothbrush and dental floss have gotten rid of him. |
Послушай, кариес не должен грустить до того, как зубная щетка и зубная нить от него избавятся |
Neither will it automatically raise levels of development or rid developing countries of the debt burdens under which they are languishing. |
Равно как и не повысится автоматически уровень развития и не избавятся развивающиеся страны от того долгового бремени, под которым они изнемогают. |
Until the States concerned rid themselves of their arsenals of mass destruction - whether nuclear, biological or chemical - the danger remains that much, if not all of the human race, could be wiped out in a single holocaust. |
До тех пор, пока соответствующие государства не избавятся от своих запасов оружия массового уничтожения, будь то ядерного, биологического или химического, будет существовать опасность того, что большая часть населения земли, если не все человечество, погибнет в результате одной катастрофы. |
It makes sense now more than it ever has, and I was going to go in there, and I was going to tell them that if they got rid of you, |
Сейчас я вижу смысла больше, чем когда-либо, и я собиралась туда пойти и сказать, что если они от тебя избавятся, |
Fat people have to learn self-discipline until they are rid of the demon that lives within them. |
Толстым людям надо учиться самодисциплине до тех пор, пока они не избавятся от демона, живущего внутри них . |
Charlie, they would be getting rid of something amazing. |
Чарли, они избавятся от чего-то потрясающего. |
The Democratic People's Republic of Korea hopes that the South Korean authorities will rid themselves of their dependence on outside forces and respond positively to our proposal to exchange special envoys with a national independent position, in keeping with the requirements of the changing situation. |
Корейская Народно-Демократическая Республика надеется, что южнокорейские власти избавятся от своей зависимости от внешних сил и положительно отреагируют на наше предложение об обмене специальными посланниками, учитывая национальную независимую позицию, в соответствии с требованиями меняющейся ситуации. |
Why do you assume it'll be you he gets rid of? |
Почему ты уверен, что избавятся от тебя? |