Английский - русский
Перевод слова Rid
Вариант перевода Избавления

Примеры в контексте "Rid - Избавления"

Примеры: Rid - Избавления
The rule of law is being strengthened, and we are working to rid our society of the cancer of corruption. Мы утверждаем верховенство закона и прилагаем усилия для избавления нашего общества от рака коррупции.
In the light of past experience, the international community should make every effort to rid the world of the threat of nuclear weapons. С учетом накопленного опыта международное сообщество должно сделать все возможное для избавления мира от угрозы ядерного оружия.
The Government of Thailand has worked very closely with the international community to rid the world of this scourge. Правительство Таиланда тесно сотрудничает с международным сообществом ради избавления планеты от этого бедствия.
Namibia stands ready to cooperate with the international community in the fight against terrorism to ensure that the world is permanently rid of this evil. Намибия преисполнена готовности сотрудничать с международным сообществом в борьбе с терроризмом ради обеспечения полного избавления планеты от этого зла.
I also quite enjoy the burning of the sage to rid the house of spirits. Мне также нравится сжигание шалфея для избавления дома от духов.
It is furthermore a step in our common goal to rid our world of these weapons. Это еще один шаг в направлении достижения нашей общей цели избавления мира от этого оружия.
The Ottawa treaty is only the beginning of a process to rid the world of these indiscriminate killers. Оттавский договор представляет собой лишь начало процесса избавления мира от этих неизбирательных "убийц".
It is time to take political decisions to implement the necessary measures agreed to internationally to rid the world of weapons of mass destruction. Настало время принять политические решения для осуществления необходимых международно согласованных мер для избавления мира от оружия массового уничтожения.
The need for international cooperation to rid mankind of this scourge has never been more urgent. Вопрос о необходимости осуществления международного сотрудничества в деле избавления человечества от этого зла никогда не стоял столь остро.
We have no doubt that we are moving in the right direction to rid the world of these horrendous weapons. Мы не сомневаемся в том, что мы продвигаемся в верном направлении - избавления мира от этого ужасного оружия.
Or, they may just be a way of getting rid of foreign minorities who have been made scapegoats of political or economic failure. Или же они могут быть способом избавления от иностранных меньшинств, которых делают козлами отпущения за политические и экономические неудачи.
It has established bilateral, trilateral, regional and multilateral cooperation to rid the world of this scourge. Мы наладили двустороннее, трехстороннее, региональное и многостороннее сотрудничество с целью избавления мира от этого бедствия.
She vowed publicly to use reforms to rid the intelligence agencies of elements driven by political or religious motives. Она публично обещала использовать реформы для избавления разведывательных служб от элементов, руководствующихся политическими или религиозными мотивами.
The task of getting rid of such weapons need not, and should not, be left to future generations. Выполнение задачи избавления мира от таких вооружений не следует и нельзя перекладывать на плечи грядущих поколений.
What we need in order to rid the world of the threat of other types of weapons of mass destruction is more straightforward. Что нам необходимо для избавления мира от угрозы оружия массового уничтожения, так это большей откровенности и прямоты.
Only with such an approach can more effective cooperation and international assistance mechanisms be developed and more dynamic action developed to rid the world of that scourge. Только при таком подходе можно будет разработать более эффективные механизмы сотрудничества и международной помощи и продумать более динамичные меры избавления мира от этого бедствия.
However, above all, it is important for all Member States to ensure compliance with agreed decisions in order to completely rid the world of nuclear weapons. Однако прежде всего важно, чтобы все государства-члены обеспечили выполнение согласованных решений в целях полного избавления мира от ядерного оружия.
The participants discussed ways and means to rid humankind of the scourge of mass atrocities and genocide and reached understanding on an impressive number of elements. Участники обсудили пути и средства избавления человечества от массовых зверств и геноцида и достигли понимания по широкому кругу вопросов.
Why? Because we believe that conditions are finally propitious for us to rid the world of nuclear weapons in a time-bound frame. Мы спешим потому, что, на наш взгляд, наконец сложились благоприятные условия для избавления мира от ядерного оружия в определенных хронологических рамках.
Whatever the assistance or however much it is, it will never be enough to rid us of the mines and explosives laid in our territory. Любая помощь в любом количестве всегда будет недостаточной для избавления нас от мин и неразорвавшихся взрывных устройств на нашей территории.
We call upon those who can to do more to rid the world of weapons of all types. Мы призываем всех, кто может, делать больше ради избавления планеты от всех видов вооружений.
I wish you each a safe journey home and success in the common struggle to rid the world of the demon of racism. Я желаю вам благополучного возвращения домой и успехов в нашей общей борьбе для избавления мира от зла расизма.
My delegation understands the moral necessity of considering, pursuant to international treaties and disarmament programmes, the need to rid the world of the uncontrolled use of weapons of mass destruction. Наша делегация понимает моральную потребность рассмотреть в соответствии с международными договорами и программами разоружения настоятельную необходимость избавления мира от неконтролируемого применения оружия массового уничтожения.
The international community has long endeavoured to take effective measures to prevent the use of anti-personnel landmines and rid ourselves of that scourge that causes widespread human suffering. Международное сообщество в течение долгого времени стремилось принять эффективные меры для предотвращения применения противопехотных мин и избавления нас от этого зла, от которого повсеместно страдают люди.
We welcome United Kingdom Foreign Secretary Milliband's recently launched six-step programme to create the conditions to rid the world of nuclear weapons. Мы приветствуем выдвинутую недавно министром иностранных дел Соединенного Королевства Миллибандом шестиэтапную программу с целью создать условия для избавления мира от ядерного оружия.